Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ik breng in herinnering dat de commissie bij haar infunctietreding de rechten van de vrouw een prioriteit heeft genoemd. mijnheer de commissaris, zult u inspanningen doen om de
wenn wir durch den rechnungshof darauf hingewiesen wer den, daß auf der einnahmenseite der betrug ein erhebliches ausmaß angenommen hat, dann sind in erster linie die mitgliedstaaten gefordert, daran etwas zu ändern.
het bij dat besluit ingestelde comité blijft evenwel in functie totdat de commissie de leden ervan in kennis heeft gesteld van de infunctietreding van de bij het onderhavige besluit opgerichte groep.
der mit diesem beschluss eingesetzte ausschuss bleibt jedoch im amt, bis die kommission seine mitglieder über den amtsantritt der mit vorliegendem beschluss eingesetzten gruppe unterrichtet hat.
het eesc stond in de verslagperiode voor een reeks bijzondere problemen en taken, waarop voorzitter frerichs bij zijn infunctietreding op 29 november 2000 nadrukkelijk de aandacht van de leden heeft gevestigd.
der ewsa stand während des zeitraums, dem dieser bericht gilt, vor einer reihe von besonderen problemen und aufgaben, die präsident frerichs in seiner antrittsrede am 29. november 2000 der besonderen aufmerksamkeit der mitglieder empfahl.
daarom juich ik het toe dat de commissie, sinds de infunctietreding van de commissaris, tot een krachtiger aanpak is overgegaan bij het optreden tegen inbreuken op de regels en de richtlijnen inzake overheidssubsidies.
lassen sie mich als beispiel nur die versicherungen herausgreifen. nach meiner meinung hat die gd iv die pflicht, sich gründlich mit dieser höchst bedeutsamen angelegenheit zu beschäftigen.
ik herhaal wat ik al bij mijn infunctietreding heb gezegd: de commissie is gaarne bereid rekening te houden met de argumentatie van het parlement en erover na te denken met welk systeem deze afzet het best kan worden gegarandeerd.
aufgrund der notwendigkeit, ein kohärentes system zu schaffen, muß die kommission zu vielen Änderungsanträgen eine negative stellungnahme abgeben.
vijf lidstaten hebben hun bloedinstellingen ervan in kennis gesteld dat zij, wanneer de verantwoordelijke persoon of dergelijke andere personen tijdelijk of definitief vervangen worden, de bevoegde autoriteit de naam van de nieuwe verantwoordelijke persoon en de datum van diens infunctietreding onmiddellijk moet meedelen.
fünf mitgliedstaaten hatten ihre blutspendeeinrichtungen darüber in kenntnis gesetzt, dass, wenn die verantwortlichen personen ständig oder vorübergehend vertreten werden, der zuständigen behörde unverzüglich der name der neuen verantwortlichen person sowie das datum mitzuteilen ist, zu dem sie die verantwortung übernimmt.
integendeel, wij weten dat de autoriteit, de geloof waardigheid bij de publieke opinie, het vertrouwen des te groter zullen zijn als de instelling haar fouten en haar verantwoordelijkheid volledig erkent, ook die uit de periode voorafgaande aan de infunctietreding van een nieuw team.
in dem medina-bericht wird femer erklärt, daß es schriftliche beweise dafür gibt, daß von der damaligen kommission eine desinformationspolitik empfohlen wurde, und zwar nicht nur gegenüber der öffentlichen meinung, sondern selbst innerhalb der gemeinschaftsorgane.
zij betoogt allereerst, dat in de voorbereidende handelingen voor haar infunctietreding de betrokken vergoeding, die een bezoldigend karakter heeft, uitdrukkelijk tegen het volle tarief was vermeld, ofschoon zij had verklaard gehuwd te zijn met een te brussel verblijvende ambtenaar van de europese unie. zij voegt daaraan toe, dat de arbeidsverhouding op 7 januari 2004 op die grondslagen was vastgesteld en de economische voorwaarden niet eenzijdig konden worden gewijzigd.
die klägerin macht vor allem geltend, dass die in frage stehenden vergütungen, die entgeltcharakter hätten, in allen dem dienstantritt vorausgehenden unterlagen ausdrücklich mit dem vollen satz genannt seien, obwohl sie erklärt habe, dass sie mit einem in brüssel wohnenden planmäßigen bediensteten der europäischen union verheiratet sei. außerdem sei das arbeitsverhältnis am 7. januar 2004 auf diesen grundlagen begründet worden und die wirtschaftlichen bedingungen könnten nicht einseitig geändert werden.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: