Ask Google

Results for toetredingscontracten translation from Dutch to German

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Dutch

German

Info

Dutch

Mijn fractie is ervan overtuigd dat toetredingscontracten niet mogen volstaan om af te wijken van het continuïteitsprincipe.

German

Meine Fraktion ist davon überzeugt, daß Beitrittsverträge nicht vom Kontinuitätsprinzip abweichen dürfen.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Mijn fractie is ervan overtuigd dat toetredingscontracten niet mogen volstaan om afte wijken van het continuïteitsprincipe. We hebben daarom een amendement ingediend waarin we vragen aan de Commissie dat ze een voorstel indient tot wijziging van verordening 1103.

German

Secchi (PPE). - (IT) Herr Präsident, heute vormittag ist eine äußerst wichtige Aussprache im Gange, welche die aktive Rolle des Europäischen Parlaments in dieser Phase der Vorbereitung der letzten und definitiven Stufe der Wirtschafts- und Währungsunion unterstreicht.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Die verordening vestigt het principe van de continuïteit van contracten, maar laat wel ruimte voor toetredingscontracten die afwijken van dit principe, voor toetredingscontracten die de continuïteit aantasten, wij hebben daar nog al wat problemen mee.

German

Zum Schluß möchten wir auf einige Aspekte im Zusam menhang mit der Anwendungsmöglichkeit der Einheitswährung hinweisen.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Die verordening vestigt het principe van de continuïteit van contracten, maar laat wel ruimte voor toetredingscontracten die afwijken van dit principe, voor toetredingscontracten die de continuïteit aantasten. wij hebben daar nog al wat problemen mee.

German

Diese Verordnung bestätigt das Prinzip der Kontinuität von Verträgen, aber diese Verordnung läßt Raum für Beitrittsverträge, die von diesem Prinzip abweichen, für Beitrittsverträge, welche die Kontinuität angreifen. Damit haben wir Probleme.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

De door de Commissie voorgestelde redactie maakt het enerzijds mogelijk de consumenten en werknemers te beschermen tegen een ondoordachte keuze en sluit anderzijds de mogelijkheid uit dat een dergelijke keuze in een toetredingscontract wordt opgenomen.

German

Mit der von der Kommission vorgeschlagenen Formulierung können Verbraucher und Arbeitnehmer vor einer unüberlegten Rechtswahl geschützt werden; gleichzeitig wird die Möglichkeit ausgeschlossen, dass eine solche Rechtswahl in einem Vertrag festgeschrieben wird.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

De franchisenemer (die vaak het zwakst is) tekent een toetredingscontract aan de voorwaarden opgelegd door de franchisegever.

German

Der Franchisenehmer (häufig der schwächere Vertragspartner) unterzeichnet einen Vertrag zu den Bedingungen, die der Franchisegeber vorgibt.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

De franchisenemer tekent een toetredingscontract aan de voorwaarden opgelegd door de franchisegever en heeft geen andere keuze indien hij het contract wil binnenhalen.

German

Der Franchisenehmer unterzeichnet einen Vertrag zu den vom Franchisegeber vorgegebenen Bedingungen und er hat auch keine andere Wahl, wenn er den Vertrag abschließen will.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Deze burgers en de consument in het algemeen zien zich door de invoering van de euro voor een reeks problemen gesteld, zoals de kwestie van het gebruik van de euro tij dens de overgangsperiode, de kwestie van het inwisselen, tijdens de overgangsperiode, van de nationale munt van de deelnemende lidstaten in de euro, het vraagstuk van de definitieve ingebruikneming van de eurobiljetten en -munten aan het eind van die fase, de kwestie van de continuïteit van contracten en met name van de zogeheten toetredingscontracten met grote dienstverlenende bedrijven, zoals telefoonmaatschappijen, elektriciteitsbedrijven, enzovoort.

German

Abschließend möchte ich noch etwas hervorheben, was das Parlament schon vielfach wiederholt hat: der Erfolg des Euro für die Bürger hängt eng mit der Erkenntnis ge nau dieser Bürger zusammen, daß die einheitliche Währung auch eine Verbesserung der Wirtschaftslage, des Wohlstands der Bürger und eine Lösung der Probleme, die sie am meisten beschäftigen, allen voran das Problem der Arbeitslosigkeit, mit sich bringt.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Een gemeentelijke belangenorganisatie schrijft dat convenanten vaak een 'mistgordijn' optrekken: "zeker bij de eerste generatie convenanten kon men beter spreken van éénzijdige toetredingscontracten,", aldus de WSG (december 1997).

German

Der flämische Städteund Gemeindeverband VVSG schrieb im Dezember 1997, daß mit freiwilligen Vereinbarungen häufig nur Augenwischerei betrieben werde: "Für die freiwilligen Vereinbarungen der ersten Generation wäre der Ausdruck 'einseitiger Beitrittsvertrag' sicherlich die treffendere Charakterisierung."

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Dutch

— had liever een rechtsinstrument met een meer dwingend karakter gezien, zoals een verordening of een richtlijn, maar meent dat een „aanbeveling" in dit geval toch wel aanvaardbaar is; zou gaarne zien dat de nieuwe lidstaten er door hun „toetredingscontracten" toe worden verplicht deze aanbeveling op hun grond gebied toe te passen;

German

— hätte ein zwingenderes Rechtsinstrument, wie z.B. eine Verordnung oder eine Richtlinie, vorgezogen, stellt aber fest, daß die Wahl einer „Empfehlung" in diesem Falle akzeptiert werden kann;

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Dutch

• Wanneer door middel van een geheel van over­eenkomsten van wederzijdse vertegenwoordiging een feitelijke exclusiviteit tot stand wordt gebracht in de landen van de Gemeenschap, waardoor een maatschappij voor het beheer en de heffing van auteursrechten, die haar werkzaamheden op het grondgebied van een Lid-Staat uitoefent, door mid­del van een toetredingscontract een globale vergoe­ding kan vaststellen die de gebruiker moet betalen om van het repertoire van buitenlandse auteurs ge­bruik te kunnen maken, kan dit dan een met arti­kel 85, lid 1, Verdrag strijdige onderling afgestemde feitelijke gedraging opleveren?

German

2. Kann es eine gegen Artikel 85 Absatz 1 EWG-Vertrag verstoßende abgestimmte Verhaltensweise darstellen, wenn eine Gesellschaft zur Kontrolle und Erhebung von Urheber rechtsgebühren, die ihre Tätigkeiten im Gebiet eines Mitgliedstaats ausübt, in Ländern der Gemeinschaft durch ein Netz sogenannter Verträge über die gegenseitige Vertretung eine faktische Ausschließlichkeit herstellt, die es ihr ermöglicht, eine pauschale Vergütung durch einen Beitrittsvertrag festzusetzen, der den Benutzer zwingt, diese Vergütung zu entrichten, um das Repertoire der ausländischen Urheber benutzen zu können?

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Dutch

Amendement 25 beoogt voor bepaalde partijen die reeds een contractuele relatie hebben, de mogelijkheid in te voeren om, voordat de schade zich voordoet, te kiezen welk recht op hun niet-contractuele verbintenis van toepassing is. De Commissie kan het beginsel van een keuze ex ante aanvaarden, en is het eens met het feit dat aan die keuze strikte voorwaarden worden verbonden, om met name de zwakke partijen te beschermen. Het is echter van belang om de voorwaarden van die keuze eenvoudig en duidelijk tot uitdrukking te brengen. Bewoordingen die op juridisch vlak onvoldoende nauwkeurig zijn, zouden partijen immers tot geschillen kunnen aanzetten, wat de procedure zou verzwaren zowel wat de duur als wat de kosten betreft en wat in strijd zou zijn met de door de verordening nagestreefde doelstelling. De door de Commissie voorgestelde redactie maakt het enerzijds mogelijk de consumenten en werknemers te beschermen tegen een ondoordachte keuze en sluit anderzijds de mogelijkheid uit dat een dergelijke keuze in een toetredingscontract wordt opgenomen.

German

Mit Abänderung 25 soll für bestimmte Parteien, die bereits in einem Vertragsverhältnis stehen, die Möglichkeit geschaffen werden, das auf ihr außervertragliches Schuldverhältnis anwendbare Recht vor Schadenseintritt zu wählen. Die Kommission kann dem Prinzip einer vorherigen Rechtswahl zustimmen und teilt die Auffassung, dass an eine solche Rechtswahl strenge Anforderungen zu stellen sind, um vor allem die schwächere Partei zu schützen. Dabei kommt es jedoch darauf an, dass diese Anforderungen einfach und klar formuliert sind. Wenn diese rechtlich nicht hinreichend präzise gefasst sind, könnte dies zu Rechtsstreitigkeiten zwischen den Parteien führen, was das Verfahren im Hinblick auf Zeit und Kosten belasten und der Zielsetzung der Verordnung zuwiderlaufen würde. Mit der von der Kommission vorgeschlagenen Formulierung können Verbraucher und Arbeitnehmer vor einer unüberlegten Rechtswahl geschützt werden; gleichzeitig wird die Möglichkeit ausgeschlossen, dass eine solche Rechtswahl in einem Vertrag festgeschrieben wird.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK