Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dat is beschamend!
Αυτό είναι ένα όνειδος!
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
dit is zowel beschamend als slecht.
Τούτο είναι αφενός ενοχλητικό και αφετέρου άσχημο.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
het zou heel beschamend zijn als dit niet gebeurde.
Θα ήταν ντροπή να μη γίνει αυτό.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
dat zoiets in dit parlement kan voorkomen is gewoon beschamend.
Είναι εντελώς επαίσχυντο να προβάλλεται ως αληθής ο ισχυρισμός αυτός στο παρόν Κοινοβούλιο.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
het zou beschamend zijn om zonder standpunt van het parlement naar luxemburg te gaan.
Θα ήταν ευτελιστικό να πάμε στο Λουξεμβούργο χωρίς κάποια θέση από το Ευρωκοινοβούλιο.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ten derde is het beschamend dat de eu haar eigen landbouwproductie zo hardnekkig beschermt.
Τρίτον, αποτελεί όνειδος για την ΕΕ να αναλώνει τόσες πολλές δυνάμεις για να προστατεύσει τη δική της γεωργική παραγωγή.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
het is toch ronduit beschamend te zien hoe de termijnen voor omzetting van milieuwetgeving worden overschreden.
Διότι αποτελεί ντροπή να βλέπει κανείς κατά πόσο ξεπερνούν τα κράτη μέλη την προθεσμία για την ενσωμάτωση των περιβαλλοντικών διατάξεων στην εθνική τους νομοθεσία.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
beschamend is ook dat het parlement zo duidelijk voor het zware lobbywerk van de industrie is gezwicht.
Είναι επίσης ντροπή που το Κοινοβούλιο γονάτισε τόσο φανερά μπροστά στα μαζικά συμφέροντα των λόμπυ της βιομηχανίας.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ik vind het ronduit beschamend dat wij vrouwen niet over de hele wereld de handen in elkaar kunnen slaan.
Πιστεύω ότι είναι ντροπή να μην μπορούμε εμείς οι γυναίκες να βαδίσουμε χέρι χέρι σε όλο τον πλανήτη.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ik denk dat een dergelijk verslag van de toetredingslanden over de inspanningen van de unie terecht tamelijk beschamend zou uitvallen.
Πιστεύω ότι το πιστοποιητικό που θα μας έδιναν οι υποψήφιες χώρες σχετικά με τις προσπάθειες της Ένωσης, μάλλον θα μας ντρόπιαζε και μάλιστα δικαιολογημένα.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
de bevoegdheden van de commissie als de verantwoordelijke communautaire instelling zijn op dit gebied ontoereikend, ja zelfs beschamend ontoereikend.
Οι εξουσίες της Επιτροπής σε αυτόν τον τομέα ως αρμόδιου κοινοτικού θεσμικού οργάνου παραμένουν απελπιστικά και ανησυχητικά ανεπαρκείς.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
al deze ongelijkheden zijn zeer beschamend, want de wetten die wij er in onze landen op nahouden zijn met betrekking tot dit onderwerp heel duidelijk.
Όλες αυτές οι ανισότητες είναι απόλυτα επονείδιστες, γιατί οι νόμοι μας είναι πολύ ξεκάθαροι σε κάθε χώρα για αυτό το θέμα.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
het bedrag is beschamend laag. in werkelijkheid worden de kosten van de pretoetredingsstrategieën vrijwel uitsluitend door de kandidaat-lidstaten zelf gedragen.
Στην πραγματικότητα, τα έξοδα για τις προενταξιακές στρατηγικές τα επωμίζονται μόνοι τους οι υποψήφιοι για ένταξη.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
nu moeten we natuurlijk toegeven, dat het parlement ook niet erg hard om meer invloed heeft gestreden- dat is betreurenswaardig en ook wel enigszins beschamend.
Θα πρέπει, φυσικά, να παραδεχθούμε ότι το kοινοβούλιο δεν κοβόταν ιδιαίτερα για να ασκήσει εδώ την επιρροή του- κι αυτό είναι λυπηρό και κάπως ντροπή.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
de commissaris voor buitenlandse betrekkingen heeft al eerder erkend dat de manier waarop de externe hulpprogramma's van de commissie momenteel worden uitgevoerd, beschamend is.
Ο Επίτροπος εξωτερικών υποθέσεων έχει αναγνωρίσει στο παρελθόν ότι τα προγράμματα εξωτερικής βοήθειας της Επιτροπής υπήρξαν αποτυχία.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
het huidige procentuele aandeel van 0, 003% van de begroting, is meer dan beschamend en vele cultuurdragers zullen worden teleurgesteld wanneer hun aanvragen niet gehonoreerd kunnen worden.
ecu, όπως ζητά η επιτροπή μας. Το σημερινό ποσοστό του 0, 003% του προϋπολογισμού είναι περισσότερο από εξευτελιστικό και πολλοί δημιουργοί στον τομέα του πολιτισμού, των οποίων τα αιτήματα δεν μπορούν να ικανοποιηθούν, απογοητεύονται.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ik vind het beschamend dat wij toegeven aan de lobby's en daarbij onomkeerbare schade aan het ecosysteem en schade aan de gezondheid, zoals huidkanker, op de koop toe nemen.
Βρίσκω απόλυτα εξευτελιστικό το ότι εδώ αποδεχόμαστε μη αναστρέψιμες βλάβες του οικοσυστήματος, αλλά και της υγείας, όπως π.χ. καρκίνο του δέρματος, προκειμένου να υποχωρήσουμε στην πίεση των λόμπυ.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
meciar heeft sindsdien eerlijk gezegd zijn best gedaan om het laatste restje vertrouwen nog te beschamen.
Οφείλω να ομολογήσω ότι, από τότε, ο meciar έκανε ό, τι μπορούσε για να υπονομεύσει και αυτά τα τελευταία υπολείμματα εμπιστοσύνης.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality: