From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
het hof merkt ten slotte op dat de uitdrukking „durchgegoren" (uitgegist) slechts in duitsland gebruikelijk is en de vertaling daarvan niet overeenkomt met enige aanduiding die in de andere lid-staten wordt gebruikt.
chiamata a statuire su una domanda di pronuncia pregiudiziale che metteva in questione la compatibilità della disciplina comunitaria con i diritti fondamentali sanciti dalla costituzione tedesca la corte ricorda innanzitutto che la validità degli atti comunitari va valutata unicamente in funzione del diritto comunitario e non rispetto alla costituzione di uno stato membro. la corte