From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zij doen
faseren
Last Update: 2021-12-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(zij) zien
vident
Last Update: 2018-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zij accepteerden
suscepissent
Last Update: 2022-10-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
daar zij brood
Last Update: 2023-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
geheiligd zij uw naam
mihi nomen est sophie. et tu? quis tu es?
Last Update: 2022-09-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zij geven niets.
nihil dant.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zij geven mij steun
posuerunt me custodem
Last Update: 2022-02-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hij zij het heeft gehouden
tenuit
Last Update: 2020-03-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hij/zij/het zoekt, vraagt
quaerit
Last Update: 2012-12-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zij brandt maar wordt niet verteerd.
ardet nec consumitur
Last Update: 2018-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
niets is onmogelijk voor zij die willen
nihil est impossibile illis qui volunt
Last Update: 2022-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
en, vlucht zij, achtervolg, en leef ongelukkig
quae fugit, sectare, sec miser vive
Last Update: 2022-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hij/zij vliegt met zijn/haar eigen vleugels
alis volat propriis
Last Update: 2018-06-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zij zijn geweest, zij waren (perf. van esse)
fuerunt
Last Update: 2012-09-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alle mensen worden vrij en gelijk in waardigheid en rechten geboren. zij zijn begiftigd met verstand en geweten, en behoren zich jegens elkander in een geest van broederschap te gedragen.
omnes homines dignitate et iure liberi et pares nascuntur, rationis et conscientiae participes sunt, quibus inter se concordiae studio est agendum.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
toen de heer de gevangenschap van sion keerde: * werden we als getroost: toen werd onze mond gevuld met vreugde: * en onze tong met opgetogenheid. dan zullen ze onder de volken zeggen: * de heer heeft groot gemaakt om met hen te doen. de heer heeft grootgemaakt om met ons te doen: * we zijn geworden als degenen die zich verheugen. keer, o heer, onze gevangenschap, * als een stroom in het zuiden. zij die met tranen zaaien * oogsten in vreugde. terwijl ze gingen, gingen ze en huilden terwijl ze hun zaden uitwierpen. en wie komt, gaat meeum exultatióne, * portántes manípulos suos.
in converténdo dóminus captivitátem sion : * facti sumus sicut consoláti : tunc replétum est gáudio os nostrum : * et lingua nostra exultatióne. tunc dicent inter gentes : * magnificávit dóminus fácere cum eis. magnificávit dóminus fácere nobíscum : * facti sumus sicut lætántes. convérte dómine captivitátem nostram, * sicut torrens in austro. qui séminant in lácrymis, * in exultatióne metent. eúntes ibant et flebant, * mitténtes sémina sua. veniéntes autem vénient cuum exultatióne, * portántes manípulos suos.
Last Update: 2023-03-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: