Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
add milk and sugar in the cup and stir
milk en sucker equipment in afrikaans
Last Update: 2022-01-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add the ingredients
kook eers water
Last Update: 2020-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add condensed milk and water to the strawberries
was aarbeie, sny dit in die helfte en giet in die blender
Last Update: 2023-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add the cheese and butter your bread on both sides
voeg die kaas by en botter jou brood aan beide kante
Last Update: 2021-09-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add the jelly powder in a bowl
voeg die jelliepoeier in 'n bak by
Last Update: 2024-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add the files stored in the clipboard
voeg die lêers by wat in die knipbord gestoor word
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
add the following files to the repository :
voeg by die volgende lêers na die stoorplek :
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add the date entered above to the exceptions list
@ info: whatsthis
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
add the ripple mark effect on the video input
voeg die rimpelmerk effek op die videobeeld by
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
could not add the directory %1 to the archive
kon nie die vouer/ gids % 1 byvoeg by die argief nie
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
select a distribution list to add the selected contacts to.
uitvee kontak
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
adds ( cvs add ) the selected files to the repository
voeg by ( cvs voeg by ) die gekose lêers na die stoorplek
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do not add the " user-agent " identification header
moet nie voeg by die " user- agent " identifikasie opskrif
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
do not add the quot ; user-agentquot ; identification header
moet nie voeg by die " user- agent " identifikasie opskrif
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
het u my nie soos melk uitgegiet en my soos kaas laat dik word nie?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
4. add the tomato sauce and bring to a simmer. 5. add the water and cream and return to a simmer.
4. voeg die tamatiesous by en bring 'n simmer. 5. voeg die water en room by en keer terug na 'n prut.
Last Update: 2023-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
manually , add the host 's key to %1 or contact your administrator .
eiehandig , voeg by die gasheer se sleutel na % 1 of kontak jou administrateur .
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
if the lord delight in us, then he will bring us into this land, and give it us; a land which floweth with milk and honey.
as die here 'n welbehae in ons het, sal hy ons in hierdie land inbring en dit aan ons gee, 'n land wat oorloop van melk en heuning.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and if he that sanctified it will redeem his house, then he shall add the fifth part of the money of thy estimation unto it, and it shall be his.
en as hy wat dit geheilig het, sy huis wil los, moet hy die vyfde deel van die geld van jou skatting daar byvoeg; dan sal dit syne wees.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
click this button to add the dns server specified in the field above . the entry will then be added to the list below
kliek hierdie knoppie na voeg by die dns bediener gespesifiseer in die veld boonste . die inskrywing sal dan word wees bygevoeg na die lys onder
Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: