Results for and when he was in high spool translation from English to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Afrikaans

Info

English

and when he was in high spool

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Afrikaans

Info

English

he was in the bus.

Afrikaans

hy sit in die bus.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:

English

when he came to, he was lying in the park.

Afrikaans

toe hy bykom, het hy in die park gelê.

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

father left when he was six.

Afrikaans

die vader het daar vandoor gegaan toehy ses was.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:

English

and when he was entered into a ship, his disciples followed him.

Afrikaans

en toe hy in die skuit klim, het sy dissipels hom gevolg.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i knew your father when he was young.

Afrikaans

ek het u vader geken as jong man - regtig?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:

English

and when he had made an end of prophesying, he came to the high place.

Afrikaans

toe hy klaar was met profeteer, het hy op die hoogte aangekom.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i didn't know he was in such a bad way.

Afrikaans

ek het nie besef hy was so desperaat nie

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:

English

he asked me to look out for her when he was gone.

Afrikaans

hy het my gevra om op haar te pas as hy weg was.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 4
Quality:

English

does anyone know what jesus said when he was crusified?

Afrikaans

weet iemand wat jesus gesê het toe hulle hom van die kruis afhaal?

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 7
Quality:

English

and when he had fasted forty days and forty nights, he was afterward an hungred.

Afrikaans

en nadat hy veertig dae en veertig nagte gevas het, het hy naderhand honger geword.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he was come into jerusalem, all the city was moved, saying, who is this?

Afrikaans

en toe hy in jerusalem inkom, het die hele stad in opskudding geraak en gesê: wie is hierdie man?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he was in affliction, he besought the lord his god, and humbled himself greatly before the god of his fathers,

Afrikaans

maar in sy benoudheid het hy die aangesig van die here sy god om genade gesmeek en hom diep verootmoedig voor die aangesig van die god van sy vaders

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he was twelve years old, they went up to jerusalem after the custom of the feast.

Afrikaans

en toe hy twaalf jaar oud was, het hulle, volgens die gebruik van die fees, na jerusalem opgegaan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he was come in, he saith unto them, why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

Afrikaans

en toe hy binnegaan, sê hy vir hulle: waarom gaan julle so te kere en ween julle? die kind is nie dood nie, maar slaap.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he had thus spoken, he went before, ascending up to jerusalem.

Afrikaans

en toe hy dit gesê het, gaan hy vooruit op weg na jerusalem.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he had declared all these things unto them, he sent them to joppa.

Afrikaans

en vertel hulle alles en stuur hulle na joppe.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and seeing the multitudes, he went up into a mountain: and when he was set, his disciples came unto him:

Afrikaans

en toe hy die skare sien, het hy op die berg geklim; en nadat hy gaan sit het, het sy dissipels na hom gekom;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

how was it then reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? not in circumcision, but in uncircumcision.

Afrikaans

hoe is dit dan toegereken toe hy besnede of onbesnede was? nie as besnedene nie, maar as onbesnedene.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he thus had spoken, he cried with a loud voice, lazarus, come forth.

Afrikaans

en nadat hy dit gesê het, het hy met 'n groot stem geroep: lasarus, kom uit!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he had said these words, the jews departed, and had great reasoning among themselves.

Afrikaans

en toe hy dit gesê het, het die jode, onder groot woordestryd met mekaar, weggegaan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,035,921,304 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK