Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and after certain days king agrippa and bernice came unto caesarea to salute festus.
en ná verloop van enkele dae het koning agríppa en berníce in cesaréa aangekom om festus te begroet.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
now when festus was come into the province, after three days he ascended from caesarea to jerusalem.
festus het dan in die provinsie gekom en ná drie dae van cesaréa opgegaan na jerusalem.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
there was a certain man in caesarea called cornelius, a centurion of the band called the italian band,
en daar was in cesaréa 'n man met die naam van cornelius, 'n hoofman oor honderd van die sogenaamde italiaanse leërafdeling.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
who, when they came to caesarea, and delivered the epistle to the governor, presented paul also before him.
en dié het in cesaréa gekom en die brief aan die goewerneur afgegee en ook paulus voor hom gestel.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and, behold, immediately there were three men already come unto the house where i was, sent from caesarea unto me.
en dadelik staan daar drie manne voor die huis waar ek in was, wat van cesaréa na my gestuur was.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
when jesus came into the coasts of caesarea philippi, he asked his disciples, saying, whom do men say that i the son of man am?
en toe jesus in die streke van cesaréa-filippi kom, vra hy sy dissipels en sê: wie sê die mense dat ek, die seun van die mens, is?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and when he had tarried among them more than ten days, he went down unto caesarea; and the next day sitting on the judgment seat commanded paul to be brought.
en nadat hy nie meer as tien dae onder hulle deurgebring het nie, het hy na cesaréa afgegaan en die volgende dag op die regterstoel gaan sit en bevel gegee dat paulus voorgebring moes word.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and jesus went out, and his disciples, into the towns of caesarea philippi: and by the way he asked his disciples, saying unto them, whom do men say that i am?
en jesus en sy dissipels het uitgegaan na die dorpe van cesaréa-filíppi; en op die pad vra hy sy dissipels en sê vir hulle: wie sê die mense is ek?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and he called unto him two centurions, saying, make ready two hundred soldiers to go to caesarea, and horsemen threescore and ten, and spearmen two hundred, at the third hour of the night;
en hy het twee van die hoofmanne oor honderd na hom geroep en gesê: hou twee honderd soldate gereed om na cesaréa te gaan, en sewentig ruiters en twee honderd lig gewapende manne, teen die derde uur van die nag.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
and the next day we that were of paul's company departed, and came unto caesarea: and we entered into the house of philip the evangelist, which was one of the seven; and abode with him.
en die volgende dag het ons, die geselskap van paulus, vertrek en in cesaréa aangekom; en ons het ons intrek geneem in die huis van filippus, die evangelis, wat een van die sewe diakens was, en by hom gebly.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: