Results for damage of the old cement concre... translation from English to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Afrikaans

Info

English

damage of the old cement concrete pavement board

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Afrikaans

Info

English

created backup of the old data-files in %1

Afrikaans

geskep rugsteun van die ou data- files in % 1

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 3
Quality:

English

some of the old courts were built far away from the communities to be at strategic

Afrikaans

sommige van die ou howe is ver van die gemeenskappe af gebou om op strategiese

Last Update: 2011-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the moon shines in the long window and throws its rays on the face of the old clock

Afrikaans

die maan skyn by die lang venster in en gooi sy strale op die gesig van die ou horlosie

Last Update: 2010-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the king answered them roughly; and king rehoboam forsook the counsel of the old men,

Afrikaans

het die koning hulle 'n harde antwoord gegee; koning rehábeam het die raad van die oudstes in die wind geslaan

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and of some, that elias had appeared; and of others, that one of the old prophets was risen again.

Afrikaans

en deur ander: elía het verskyn; en deur ander: een van die ou profete het opgestaan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy god: i am the lord.

Afrikaans

vir die grys hare moet jy opstaan, en die persoon van 'n grysaard eer; en jy moet jou god vrees. ek is die here.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:

Afrikaans

verlê die ou grenslyne nie, en kom nie op die landerye van die wese nie.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and ye shall sow the eighth year, and eat yet of old fruit until the ninth year; until her fruits come in ye shall eat of the old store.

Afrikaans

en in die agtste jaar moet julle saai en van die ou opbrings eet tot die negende jaar toe; totdat die opbrings hiervan inkom, moet julle die oue eet.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but their minds were blinded: for until this day remaineth the same vail untaken away in the reading of the old testament; which vail is done away in christ.

Afrikaans

maar hulle sinne is verhard. want tot vandag toe bly by die lesing van die ou testament dieselfde bedekking sonder dat dit opgelig word, die bedekking wat in christus vernietig word.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but he forsook the counsel of the old men, which they had given him, and consulted with the young men that were grown up with him, and which stood before him:

Afrikaans

maar hy het die raad van die oudstes wat hulle hom gegee het, in die wind geslaan en raad gehou met die jongmanne wat saam met hom grootgeword en voor hom gestaan het.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the prophet took up the carcase of the man of god, and laid it upon the ass, and brought it back: and the old prophet came to the city, to mourn and to bury him.

Afrikaans

daarna het die profeet die lyk van die man van god opgetel en dit op die esel gesit en dit teruggebring en in die stad van die ou profeet gekom om te rouklaag en hom te begrawe.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the city: and the old man said, whither goest thou? and whence comest thou?

Afrikaans

en toe hy sy oë opslaan, sien hy die reisiger op die plein van die stad, en die ou man vra: waar gaan u heen, en waar kom u vandaan?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

could not back up the old copy of the file before saving the new one. you can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs while saving, you could lose the old copy of the file. save anyway?

Afrikaans

gedit kon nie die ou weergawe van die lêer rugsteun vóór die nuwe een gestoor word nie. jy kan hierdie waarskuwing ignoreer en die lêer in elk geval stoor, maar indien 'n fout voorkom tydens die stoor, kan u dalk die ou weergawe van die lêer verloor. nogtans stoor?

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he spake also a parable unto them; no man putteth a piece of a new garment upon an old; if otherwise, then both the new maketh a rent, and the piece that was taken out of the new agreeth not with the old.

Afrikaans

en hy het ook aan hulle 'n gelykenis vertel: niemand sit 'n lap van 'n nuwe kleed op 'n ou kleed nie; anders skeur dit die nuwe ook, en die lap wat van die nuwe af kom, pas nie by die oue nie.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

once upon a time a young wife named yun ok was at her wit's end. her husband had always been a tender and loving soulmate before he had left for the wars, but ever since he returned home he was cross, angry, and unpredictable. she was almost afraid to live with her own husband. only in glancing moments did she catch a shadow of the husband she used to know and love. when one ailment or another bothered people in her village, they would often rush for a cure to a hermit who lived deep in the mountains. not yun ok. she always prided herself that she could heal her own troubles. but this time was different. she was desperate. as yun ok approached the hermit's hut, she saw the door was open. the old man said without turning around, "i hear you. what's your problem?" she explained the situation. his back still to her, he said, "ah yes, it's often that way when soldiers return from the war. what do you expect me to do about it?" "make me a potion!" cried the young wife. "or an amulet, a drink, whatever it takes to get my husband back the way he used to be." the old man turned around. "young woman, your request doesn't exactly fall into the same category as a broken bone or ear infection." "i know," said she. "it will take three days before i can even look into it. come back then." three days later, yun ok returned to the hermit's hut. "yun ok," he greeted her with a smile, "i have good news. there is a potion that will restore your husband to the way he used to be, but you should know that it requires an unusual ingredient. you must bring me a whisker from a live tiger." "what?" she gasped. "such a thing is impossible!" "i cannot make the potion without it!" he shouted, startling her. he turned his back. "there is nothing more to say. as you can see, i'm very busy." that night yun ok tossed and turned. how could she get a whisker from a live tiger? the next day before dawn, she crept out of the house with a bowl of rice covered with meat sauce. she went to a cave on the mountainside where a tiger was known to live. she clicked her tongue very softly as she crept up, her heart pounding, and carefully set the bowl on the grass. then, trying to make as little noise as she could, she backed away. the next day before dawn, she took another bowl of rice covered with meat sauce to the cave. she approached the same spot, clicking softly with her tongue. she saw that the bowl was empty, replaced the empty one with a fresh one, and again left, clicking softly and trying not to break twigs or rustle leaves, or do anything else to startle and unsettle the wild beast. so it went, day after day, for several months. she never saw the tiger (thank goodness for that! she thought) though she knew from footprints on the ground that the tiger - and not a smaller mountain creature - had been eating her food. then one day as she approached, she noticed the tiger's head poking out of its cave. glancing downward, she stepped very carefully to the same spot and with as little noise as she could, set down the fresh bowl and, her heart pounding, picked up the one that was empty.once upon a time a young wife named yun ok was at her wit's end. her husband had always been a tender and loving soulmate before he had left for the wars, but ever since he returned home he was cross, angry, and unpredictable. she was almost afraid to live with her own husband. only in glancing moments did she catch a shadow of the husband she used to know and love. when one ailment or another bothered people in her village, they would often rush for a cure to a hermit who lived deep in the mountains. not yun ok. she always prided herself that she could heal her own troubles. but this time was different. she was desperate. as yun ok approached the hermit's hut, she saw the door was open. the old man said without turning around, "i hear you. what's your problem?" she explained the situation. his back still to her, he said, "ah yes, it's often that way when soldiers return from the war. what do you expect me to do about it?" "make me a potion!" cried the young wife. "or an amulet, a drink, whatever it takes to get my husband back the way he used to be." the old man turned around. "young woman, your request doesn't exactly fall into the same category as a broken bone or ear infection." "i know," said she. "it will take three days before i can even look into it. come back then." three days later, yun ok returned to the hermit's hut. "yun ok," he greeted her with a smile, "i have good news. there is a potion that will restore your husband to the way he used to be, but you should know that it requires an unusual ingredient. you must bring me a whisker from a live tiger." "what?" she gasped. "such a thing is impossible!" "i cannot make the potion without it!" he shouted, startling her. he turned his back. "there is nothing more to say. as you can see, i'm very busy." that night yun ok tossed and turned. how could she get a whisker from a live tiger? the next day before dawn, she crept out of the house with a bowl of rice covered with meat sauce. she went to a cave on the mountainside where a tiger was known to live. she clicked her tongue very softly as she crept up, her heart pounding, and carefully set the bowl on the grass. then, trying to make as little noise as she could, she backed away. the next day before dawn, she took another bowl of rice covered with meat sauce to the cave. she approached the same spot, clicking softly with her tongue. she saw that the bowl was empty, replaced the empty one with a fresh one, and again left, clicking softly and trying not to break twigs or rustle leaves, or do anything else to startle and unsettle the wild beast. so it went, day after day, for several months. she never saw the tiger (thank goodness for that! she thought) though she knew from footprints on the ground that the tiger - and not a smaller mountain creature - had been eating her food. then one day as she approached, she noticed the tiger's head poking out of its cave. glancing downward, she stepped very carefully to the same spot and with as little noise as she could, set down the fresh bowl and, her heart pounding, picked up the one that was empty.

Afrikaans

fabels verhale

Last Update: 2021-08-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,773,397,649 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK