Results for jephthah translation from English to Afrikaans

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Afrikaans

Info

English

and jephthah sent messengers again unto the king of the children of ammon:

Afrikaans

en jefta het nog weer boodskappers gestuur na die koning van die kinders van ammon

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

that the daughters of israel went yearly to lament the daughter of jephthah the gileadite four days in a year.

Afrikaans

dat die dogters van israel jaar vir jaar heengaan om die dogter van jefta, die gileadiet, te besing, vier dae in die jaar.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they said unto jephthah, come, and be our captain, that we may fight with the children of ammon.

Afrikaans

en hulle het vir jefta gesê: kom en wees ons aanvoerder, dat ons kan veg teen die kinders van ammon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so jephthah passed over unto the children of ammon to fight against them; and the lord delivered them into his hands.

Afrikaans

daarop het jefta deurgetrek na die kinders van ammon om teen hulle te veg, en die here het hulle in sy hand gegee.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now jephthah the gileadite was a mighty man of valour, and he was the son of an harlot: and gilead begat jephthah.

Afrikaans

en jefta, die gileadiet, was 'n dapper held, maar hy was die seun van 'n hoer; en gílead was die vader van jefta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and said unto him, thus saith jephthah, israel took not away the land of moab, nor the land of the children of ammon:

Afrikaans

en vir hom gesê: so sê jefta: israel het die land moab en die land van die kinders van ammon nie geneem nie.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it was so, that when the children of ammon made war against israel, the elders of gilead went to fetch jephthah out of the land of tob:

Afrikaans

maar toe die kinders van ammon oorlog voer teen israel, het die oudstes van gílead jefta gaan haal uit die land tob;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then jephthah went with the elders of gilead, and the people made him head and captain over them: and jephthah uttered all his words before the lord in mizpeh.

Afrikaans

so het jefta dan met die oudstes van gílead saamgegaan, en die volk het hom as hoof en aanvoerder oor hulle aangestel, en jefta het al sy woorde voor die aangesig van die here in mispa gespreek.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jephthah sent messengers unto the king of the children of ammon, saying, what hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?

Afrikaans

toe stuur jefta boodskappers na die koning van die kinders van ammon om te vra: wat het ek met u te doen, dat u na my kom om teen my land te veg?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jephthah said unto the elders of gilead, if ye bring me home again to fight against the children of ammon, and the lord deliver them before me, shall i be your head?

Afrikaans

daarop antwoord jefta die oudstes van gílead: as julle my laat terugkom om teen die kinders van ammon te veg en die here hulle aan my oorgee, dan moet ek julle hoof word.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then the spirit of the lord came upon jephthah, and he passed over gilead, and manasseh, and passed over mizpeh of gilead, and from mizpeh of gilead he passed over unto the children of ammon.

Afrikaans

toe het die gees van die here op jefta gekom, en hy het oorgetrek na gílead en manasse en verder deur na mispe in gílead; en van mispe in gílead het hy deurgetrek na die kinders van ammon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jephthah said unto the elders of gilead, did not ye hate me, and expel me out of my father's house? and why are ye come unto me now when ye are in distress?

Afrikaans

maar jefta antwoord die oudstes van gílead: het julle my nie gehaat en my uit my vader se huis weggejaag nie? waarom kom julle dan nou na my, nou dat julle in die benoudheid sit?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the king of the children of ammon answered unto the messengers of jephthah, because israel took away my land, when they came up out of egypt, from arnon even unto jabbok, and unto jordan: now therefore restore those lands again peaceably.

Afrikaans

en die koning van die kinders van ammon sê aan die boodskappers van jefta: israel het my land geneem toe hy opgetrek het uit egipte, van die arnon af tot by die jabbok en tot by die jordaan; gee dit dan nou in vrede terug.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,898,196,806 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK