Ask Google

Results for nazareth translation from English to Afrikaans

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Afrikaans

Info

English

Nazareth

Afrikaans

Nasaret

Last Update: 2013-08-24
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And they told him, that Jesus of Nazareth passeth by.

Afrikaans

En hulle vertel hom: Jesus die Nasaréner gaan verby.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And the multitude said, This is Jesus the prophet of Nazareth of Galilee.

Afrikaans

En die skare sê: Dit is Jesus, die profeet, van Násaret in Galiléa.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

Then asked he them again, Whom seek ye? And they said, Jesus of Nazareth.

Afrikaans

Hy vra hulle toe weer: Wie soek julle? En hulle sê: Jesus, die Nasaréner.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,

Afrikaans

En in die sesde maand is die engel Gabriël deur God gestuur na 'n stad in Galiléa met die naam van Násaret,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.

Afrikaans

Wat my betref, ek het gemeen dat ek baie vyandige dinge teen die Naam van Jesus die Nasaréner moes doen.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And when they had performed all things according to the law of the Lord, they returned into Galilee, to their own city Nazareth.

Afrikaans

En toe hulle alles volbring het wat volgens die wet van die Here was, het hulle teruggegaan na Galiléa, na hulle stad Násaret.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And it came to pass in those days, that Jesus came from Nazareth of Galilee, and was baptized of John in Jordan.

Afrikaans

En in daardie dae het Jesus van Násaret in Galiléa gekom en is deur Johannes in die Jordaan gedoop.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.

Afrikaans

en toe sy Petrus sien, besig om hom warm te maak, kyk sy na hom en sê: Jy was ook by die Nasaréner, Jesus.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And Nathanael said unto him, Can there any good thing come out of Nazareth? Philip saith unto him, Come and see.

Afrikaans

En Natánael sê vir hom: Kan daar uit Násaret iets goeds wees? Filippus antwoord hom: Kom kyk.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And Pilate wrote a title, and put it on the cross. And the writing was, JESUS OF NAZARETH THE KING OF THE JEWS.

Afrikaans

En Pilatus het ook 'n opskrif geskrywe en dit op die kruis gesit; en daar was geskrywe: JESUS, DIE NASARÉNER, DIE KONING VAN DIE JODE.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And I answered, Who art thou, Lord? And he said unto me, I am Jesus of Nazareth, whom thou persecutest.

Afrikaans

En ek het geantwoord: Wie is U, Here? En Hy het vir my gesê: Ek is Jesus, die Nasaréner, wat jy vervolg.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

For we have heard him say, that this Jesus of Nazareth shall destroy this place, and shall change the customs which Moses delivered us.

Afrikaans

Want ons het hom hoor sê: Hierdie Jesus, die Nasaréner, sal hierdie plek afbreek en die sedes wat Moses aan ons oorgelewer het, verander.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.

Afrikaans

En Hy het saam met hulle gegaan en in Násaret gekom, en Hy was hulle onderdanig. En sy moeder het al hierdie dinge in haar hart bewaar.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And leaving Nazareth, he came and dwelt in Capernaum, which is upon the sea coast, in the borders of Zabulon and Nephthalim:

Afrikaans

En Hy het Násaret verlaat en gaan woon in Kapérnaüm aan die see, in die gebied van Sébulon en Náftali,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And when he was gone out into the porch, another maid saw him, and said unto them that were there, This fellow was also with Jesus of Nazareth.

Afrikaans

En terwyl hy uitgaan na die poort toe, sien 'n ander diensmeisie hom en sê aan die wat daar was: Hierdie een was ook by Jesus, die Nasaréner.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And he came and dwelt in a city called Nazareth: that it might be fulfilled which was spoken by the prophets, He shall be called a Nazarene.

Afrikaans

En hy het gaan woon in 'n stad met die naam van Násaret, sodat vervul sou word wat deur die profete gespreek is, dat Hy Nasaréner genoem sou word.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have give I thee: In the name of Jesus Christ of Nazareth rise up and walk.

Afrikaans

Maar Petrus sê: Silwer en goud het ek nie; maar wat ek het, dit gee ek vir jou: In die Naam van Jesus Christus, die Nasaréner, staan op en loop!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

They answered him, Jesus of Nazareth. Jesus saith unto them, I am he. And Judas also, which betrayed him, stood with them.

Afrikaans

Hulle antwoord Hom: Jesus, die Nasaréner. Jesus sê vir hulle: Dit is Ek. En ook Judas, sy verraaier, het by hulle gestaan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, thou Son of David, have mercy on me.

Afrikaans

En toe hy hoor dat dit Jesus die Nasaréner was, begin hy om uit te roep en te sê: Seun van Dawid, Jesus, wees my barmhartig!

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
4,401,923,520 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK