Results for wrongfully translation from English to Albanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Albanian

Info

English

open the gates of the past and free the souls of the wrongfully damned.

Albanian

hap dyert e së shkuarës dhe çliro shpirtrat e gabimit që ai nëmi.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but when he has saved them, see how they become wrongfully insolent in the land.

Albanian

dhe kur ai i shpëton, ata prapë menjëherë pa kurrfarë arsyeje bëjnë turbullira në tokë!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

yet when he hath delivered them, behold! they rebel in the earth wrongfully.

Albanian

e kur ai (all-llahu) i shpëtoi ata, ja, ata veprojnë mbrapshtë në tokë, pa arsye.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but when he has delivered them, they begin, wrongfully to commit excesses in the land.

Albanian

e kur ai (all-llahu) i shpëtoi ata, ja, ata veprojnë mbrapshtë në tokë, pa arsye.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they denied them, though their souls acknowledged them, wrongfully and out of pride.

Albanian

dhe i mohuan këta me arrogancë e tirani, anipse në vete besonin bindshëm.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and whosoever will seek profanity therein wrongfully, we shall make him taste of a torment afflictive.

Albanian

kush bënë çfardo krimi qoftë, do të bëjmë të shijojë vuajtje të dhembshme.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then when he rescues them, they start wrongfully committing oppression in the earth; o mankind!

Albanian

dhe kur ai i shpëton, ata prapë menjëherë pa kurrfarë arsyeje bëjnë turbullira në tokë!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and for their taking interest which had been prohibited to them, and for their consuming the wealth of others wrongfully.

Albanian

dhe për shkak se ata morën kamatë, duke qenë e ndaluar për ta, dhe për shkak të ngrënies (marrjes) së pasurisë së njerëzve pa të drejtë.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

believers, do not wrongfully consume each other's wealth, but trade with it by mutual consent.

Albanian

o besimtarë, mos e hani ju pasurinë e shoqi-shoqit në mënyrë të palejueshme, përpos nëse ajo është tregti me kënaqësi reciproke tuajen, dhe mos vritni vetveten (dhe njëri-tjetrin)!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but when he delivered them, behold! they rebel (disobey allah) in the earth wrongfully.

Albanian

dhe kur ai i shpëton, ata prapë menjëherë pa kurrfarë arsyeje bëjnë turbullira në tokë!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

believers! many of the rabbis and monks wrongfully devour mankind's possessions and hinder people from the way of allah.

Albanian

o besimtarë, me të vërtetë shumë shenjtër dhe murg në mënyrë të palejuar e hanë pasurinë e huaj dhe shmangen nga rruga e all-llahut.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and insult not those whom they (disbelievers) worship besides allah, lest they insult allah wrongfully without knowledge.

Albanian

ju mos ua shani ata (zota) që u luten (idhujtarët), pos all-llahut, e (si hakmarrje) të fyejnë all-llahun nga armiqësia, duke mos ditur (për madhërinë e tij).

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

believers, many religious scholars and monks wrongfully appropriate people's possessions and turn people away from god's path!

Albanian

o besimtarë! me të vërtetë, shumë priftërinj dhe murgë hanë pasurinë e popullit – pa të drejtë dhe zmbrapin njerëzit nga rruga e perëndisë.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

believers! do not devour one another's possessions wrongfully; rather than that, let there be trading by mutual consent.

Albanian

o besimtarë, mos e hani ju pasurinë e shoqi-shoqit në mënyrë të palejueshme, përpos nëse ajo është tregti me kënaqësi reciproke tuajen, dhe mos vritni vetveten (dhe njëri-tjetrin)!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

there came to you moses with clear (signs); yet ye worshipped the calf (even) after that, and ye did behave wrongfully.

Albanian

edhe musa iu ka pasë sjellë argumente të qarta, por ju në mungesë të tij përsëri morët viçin (t’i besoni) duke bërë kështu mizori e padrejtësi.”

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"this is so because you went about exulting wrongfully in the land," (will they be told), "and you were insolent.

Albanian

ajo është për shkak se në tokë gëzoheshit pa asnjëfarë arsyeje dhe ishit të vrazhdë.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

then after them we sent musa (moses) with our signs to fir'aun (pharaoh) and his chiefs, but they wrongfully rejected them.

Albanian

pastaj dërguam – pas tyre, musain me argumentet tona, te faraoni dhe paria e tij.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and their taking of riba (usury) though they were forbidden from taking it and their devouring of men's substance wrongfully (bribery, etc.).

Albanian

dhe për shkak se ata morën kamatë, duke qenë e ndaluar për ta, dhe për shkak të ngrënies (marrjes) së pasurisë së njerëzve pa të drejtë.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,240,138,438 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK