Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
why you call me last time
ጊዜ ሲኖርህ ስልክ ደውለኝ
Last Update: 2024-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:
why you don't reply me
በጣም ተጎድቻለሁ
Last Update: 2022-11-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why you call for her
ለምን ጠራኸኝ
Last Update: 2023-09-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
these say , ' why , you of old would come to us from the right hand . '
( ለአስከታዮቹ ) እናንተ ከስተቀኝ ትመጡብን ነበር ይላሉ ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why , you arouse greater fear in their hearts than god ; that is because they are a people who understand not .
እናንተ በልቦቻቸው ውስጥ በማስፈራት ከአላህ ይልቅ የበረታችሁ ናችሁ ፡ ፡ ይህ እነርሱ የማያውቁ ሕዝቦች በመኾናቸው ነው ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and not to invoke any other than god , who can neither help nor hurt me ; for if i do , i would surely be unjust .
« ከአላህም በቀር የማይጠቅምንና የማይጎዳን አትገዛ ፡ ፡ ብትሠራም አንተ ያንጊዜ ከበደለኞቹ ትሆናለህ » ( ተብያለሁ በላቸው ) ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
when moses said to his people , “ o my people , why do you hurt me , although you know that i am god s messenger ’ to you ? ” and when they swerved , god swerved their hearts .
ሙሳም ለሕዝቦቹ « ሕዝቦቼ ሆይ ! እኔ ወደእናንተ የአላህ መልክተኛ መኾኔን በእርግጥ የምታውቁ ስትኾኑ ለምን ታሰቃዩኛላችሁ ? » ባለ ጊዜ ( አስታውስ ፡ ፡ ከእውነት ) በተዘነበሉም ጊዜ አላህ ልቦቻቸውን አዘነበላቸው ፡ ፡ አላህም አመጸኞችን ሕዝቦች አያቀናም ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
why do you hurt me while you know certainly that i am the messenger of allah to you ? so when they turned away ( from the path of allah ) , allah turned their hearts away ( from the right path ) .
ሙሳም ለሕዝቦቹ « ሕዝቦቼ ሆይ ! እኔ ወደእናንተ የአላህ መልክተኛ መኾኔን በእርግጥ የምታውቁ ስትኾኑ ለምን ታሰቃዩኛላችሁ ? » ባለ ጊዜ ( አስታውስ ፡ ፡ ከእውነት ) በተዘነበሉም ጊዜ አላህ ልቦቻቸውን አዘነበላቸው ፡ ፡ አላህም አመጸኞችን ሕዝቦች አያቀናም ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and why should we not put our trust in god , seeing that he has guided us in our ways ? we will surely endure patiently , whatever you hurt us ; and in god let all put their trust who put their trust . '
« መንገዳችንንም በእርግጥ የመራን ሲኾን በአላህ ላይ የማንመካ ለእኛ ምን አለን በማሰቃየታችሁም ላይ በእርግጥ እንታገሳለን ፡ ፡ በአላህም ላይ ተመኪዎች ሁሉ ይመኩ ፡ ፡ »
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and when moses said to his people , ' o my people , why do you hurt me , though you know i am the messenger of god to you ? ' when they swerved , god caused their hearts to swerve ; and god. guides never the people of the ungodly .
ሙሳም ለሕዝቦቹ « ሕዝቦቼ ሆይ ! እኔ ወደእናንተ የአላህ መልክተኛ መኾኔን በእርግጥ የምታውቁ ስትኾኑ ለምን ታሰቃዩኛላችሁ ? » ባለ ጊዜ ( አስታውስ ፡ ፡ ከእውነት ) በተዘነበሉም ጊዜ አላህ ልቦቻቸውን አዘነበላቸው ፡ ፡ አላህም አመጸኞችን ሕዝቦች አያቀናም ፡ ፡
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: