Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
why you call me last time
ጊዜ ሲኖርህ ስልክ ደውለኝ
Senast uppdaterad: 2024-02-27
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
why you don't reply me
በጣም ተጎድቻለሁ
Senast uppdaterad: 2022-11-29
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
why you call for her
ለምን ጠራኸኝ
Senast uppdaterad: 2023-09-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
these say , ' why , you of old would come to us from the right hand . '
( ለአስከታዮቹ ) እናንተ ከስተቀኝ ትመጡብን ነበር ይላሉ ፡ ፡
Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
why , you arouse greater fear in their hearts than god ; that is because they are a people who understand not .
እናንተ በልቦቻቸው ውስጥ በማስፈራት ከአላህ ይልቅ የበረታችሁ ናችሁ ፡ ፡ ይህ እነርሱ የማያውቁ ሕዝቦች በመኾናቸው ነው ፡ ፡
Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
and not to invoke any other than god , who can neither help nor hurt me ; for if i do , i would surely be unjust .
« ከአላህም በቀር የማይጠቅምንና የማይጎዳን አትገዛ ፡ ፡ ብትሠራም አንተ ያንጊዜ ከበደለኞቹ ትሆናለህ » ( ተብያለሁ በላቸው ) ፡ ፡
Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
when moses said to his people , “ o my people , why do you hurt me , although you know that i am god s messenger ’ to you ? ” and when they swerved , god swerved their hearts .
ሙሳም ለሕዝቦቹ « ሕዝቦቼ ሆይ ! እኔ ወደእናንተ የአላህ መልክተኛ መኾኔን በእርግጥ የምታውቁ ስትኾኑ ለምን ታሰቃዩኛላችሁ ? » ባለ ጊዜ ( አስታውስ ፡ ፡ ከእውነት ) በተዘነበሉም ጊዜ አላህ ልቦቻቸውን አዘነበላቸው ፡ ፡ አላህም አመጸኞችን ሕዝቦች አያቀናም ፡ ፡
Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
why do you hurt me while you know certainly that i am the messenger of allah to you ? so when they turned away ( from the path of allah ) , allah turned their hearts away ( from the right path ) .
ሙሳም ለሕዝቦቹ « ሕዝቦቼ ሆይ ! እኔ ወደእናንተ የአላህ መልክተኛ መኾኔን በእርግጥ የምታውቁ ስትኾኑ ለምን ታሰቃዩኛላችሁ ? » ባለ ጊዜ ( አስታውስ ፡ ፡ ከእውነት ) በተዘነበሉም ጊዜ አላህ ልቦቻቸውን አዘነበላቸው ፡ ፡ አላህም አመጸኞችን ሕዝቦች አያቀናም ፡ ፡
Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
and why should we not put our trust in god , seeing that he has guided us in our ways ? we will surely endure patiently , whatever you hurt us ; and in god let all put their trust who put their trust . '
« መንገዳችንንም በእርግጥ የመራን ሲኾን በአላህ ላይ የማንመካ ለእኛ ምን አለን በማሰቃየታችሁም ላይ በእርግጥ እንታገሳለን ፡ ፡ በአላህም ላይ ተመኪዎች ሁሉ ይመኩ ፡ ፡ »
Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens:
and when moses said to his people , ' o my people , why do you hurt me , though you know i am the messenger of god to you ? ' when they swerved , god caused their hearts to swerve ; and god. guides never the people of the ungodly .
ሙሳም ለሕዝቦቹ « ሕዝቦቼ ሆይ ! እኔ ወደእናንተ የአላህ መልክተኛ መኾኔን በእርግጥ የምታውቁ ስትኾኑ ለምን ታሰቃዩኛላችሁ ? » ባለ ጊዜ ( አስታውስ ፡ ፡ ከእውነት ) በተዘነበሉም ጊዜ አላህ ልቦቻቸውን አዘነበላቸው ፡ ፡ አላህም አመጸኞችን ሕዝቦች አያቀናም ፡ ፡
Senast uppdaterad: 2014-07-02
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Referens: