From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
only education would enable them:
فلا شيء سوى التعليم يمكنها من القيام بما يلي:
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
we of the iec are determined to enable them to do so.
ونحن في لجنة اﻻنتخابات مصممون على تمكينهم من ذلك.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
this will enable them to make decisions that directly affect them.
وهذا سيمكنها من اتخاذ القرارات التي تؤثر فيها تأثيراً مباشراً.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
etc. to enable them to finalize the client’s checkout.
وغيرها من المعلومات لمساعدتهم في إنهاء إجراءات مغادرة العميل.
Last Update: 2020-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:
accordingly, efforts were being made to enable them to return home.
وبناء عليه، يجري بذل الجهود لتمكينهن من العودة إلى ديارهن.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
support services for women to enable them to participate in public life
خدمات الدعم المقدمة للمرأة لتمكينها من الاشتراك في الحياة العامة
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
it would enable them to make a more thorough judgement on the issue.
فمن شأنه أن يمكِّنها من الحكم على هذه المسألة بشكل أدق.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
developing countries lack the resources that would enable them to negotiate effectively.
وتفتقر البلدان النامية إلى الموارد التي من شأنها أن تمكّنها من التفاوض بشكل فعال.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
this should enable them to focus on the development issues of their country.
وينبغي أن يمكّن هذا الاتفاق الطرفين من التركيز على مسائل التنمية في بلدهما.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
the women also received literacy training to enable them to manage their resources.
وقد تلقت هؤلاء النساء أيضا تدريب لمحو الأمية حتى يتمكن من إدارة مواردهن.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
(b) establish practical measures and procedures that will enable them to do so;
)ب( إرساء تدابير وإجراءات عملية تمكنهم من القيام بذلك؛
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
states should have laws that enable them to enforce united nations security council embargoes.
وينبغي أن يكون لدى الدول قوانين تمكّنها من إنفاذ إجراءات الحظر التي يفرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 4
Quality:
this would enable them to produce higher quality, traceable weapons as per government standards.
وكان من شأن ذلك تمكينهم من إنتاج أسلحة على قدر أعلى من الجودة قابلة لاقتفاء أثرها وفقاً لمعايير الحكومة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
(d) empower community organizations and people to enable them to achieve sustainable livelihoods;
)د( تمكين المنظمات المجتمعية والناس من الحصول على وسائل عيش مستدامة؛
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
"(d) empower community organizations and people to enable them to achieve sustainable livelihoods; ...
")د( تمكين المنظمات المجتمعية والناس من الحصول على وسائل عيش مستدام؛ ...
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
this enables them to make requests for issuance of cers.
ويمكِّنهما هذا الأمر من تقديم طلبات لإصدار وحدات خفض معتمد للانبعاثات.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
it enables them to look after themselves and their families.
وهــي تمكنـه مــن رعايـة نفســه وأسرته.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
we hope the cd promptly adopts a mandate that enables them to begin.
ونأمـل أن يبـادر مؤتمـر نـزع السﻻح إلى اعتماد وﻻية قضائية تتيح بدء المفاوضات.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
education develops their potential and enables them to overcome poverty and hardship.
فالتعليم ينمي إمكاناتهم ويمكنهم من تذليل الفقر والشدائد.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
that's what enables them to remember every single tiny detail of their life.
,و الذي يمكِّنهم من تذكُّر جميع التفاصيل الدقيقة بحياتهم
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality: