From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it expressly requires the observance of the principle of equal pay for equal work.
ويحظر كذلك إنهاء العمل.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
this is inappropriate considering that the same article expressly requires a recommendation from the council for their appointments.
ولا يصح هذا لأن المادة ذاتها تشترط توصية من غير توصية المجلس القضائي لتعيين رئيس المحكمة العليا ونائبه.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
67. in burkina faso, there is no legal provision that expressly requires the existence of a treaty for an extradition to proceed.
67- لا تنص أي أحكام قانونية صراحة على ضرورة وجود اتفاقية لمباشرة تسليم الأشخاص في بوركينا فاسو.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
contrary to the 1981 version, the second sentence expressly requires the lawmaker to guarantee de jure and at the same time to promote de facto equality.
وعلى العكس من نسخة عام 1981، تعطي الجملة الثانية صراحة للمشرع بأن يعمل في الوقت نفسه على ضمان المساواة القانونية والعمل على إشاعة المساواة الفعلية.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
none of those provisions expressly requires those documents to be printed on paper. however, the transferability of the passenger ticket (art.
ولا يشترط أي من هذه الأحكام صراحة أن تطبع تلك المستندات على الورق.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
56. although article 4 of the covenant is the only provision which expressly requires official proclamation the regional monitoring bodies have also interpreted it as a requirement.
٦٥- وعلى الرغم من أن المادة ٤ من العهد هي الحكم الوحيد الذي يتطلب بصورة صريحة اﻹعﻻن بفعل رسمي، فإن الهيئات اﻹقليمية للمراقبة قد فسﱠرت اﻹعﻻن أيضاً على أنه شرط من الشروط.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
the committee wishes to draw the attention of states parties to the fact that the covenant sometimes expressly requires them to take measures to guarantee the equality of rights of the persons concerned.
5- وتود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول الأطراف إلى أن العهد قد يتطلب منها صراحة أن تتخذ تدابير تكفل للأشخاص المعنيين المساواة في الحقوق.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 5
Quality:
moreover, if the claim is brought under an instrument which expressly requires the exhaustion of local remedies, the division of the burden of proof would be completely different.
وعلاوة على ذلك، إذا رفعت الدعوى بموجب صك يشترط صراحة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فإن تقسيم عبء الإثبات سيكون أمرا مختلفا تماما.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
24. the special rapporteur's mandate expressly requires him to identify, inter alia, obstacles to the implementation of the right to the highest attainable standard of health.
24 - وتتطلب ولاية المقرر الخاص منه بوضوح أن يقوم، في جملة أمور، بتحديد المعوقات التي تواجه إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
it has a general power to establish committees for this and other purposes and the constitution expressly requires the establishment of at least two standing committees to monitor the conduct of the business of the government for which responsibility has been assigned to ministers.
وله سلطة عامة لتشكيل اللجان لهذا الغرض وغيره من الأغراض، ويستلزم الدستور صراحة إنشاء ما لا يقل عن لجنتين دائمتين لرصد تصريف شؤون الحكومة التي كلف الوزراء بمسؤوليتها.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
articles 12 and 13 of the convention against torture expressly require prompt or immediate investigations upon receipt of complaints of torture.
وتشترط المادتان 12 و 13 من اتفاقية مناهضة التعذيب صراحة إجراء تحقيقات فورية عند تلقي الشكاوى المتعلقة بالتعذيب().
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
although the convention does not expressly require that expenditures be reasonable several decisions have refused to award damages when the expenditures were unreasonable.
ورغم أن الاتفاقية لا تشترط صراحة أن تكون النفقات معقولة فقد رفضت عدة قرارات منح التعويض عندما كانت النفقات غير معقولة().
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
the committee wishes to draw the attention of states parties to the fact that the covenant sometimes expressly requires them to take measures to guarantee the equality of rights of the persons concerned.
5- وتود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول الأطراف إلى أن العهد قد يتطلب منها صراحة أن تتخذ تدابير تكفل للأشخاص المعنيين المساواة في الحقوق.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
in terms of mitigation, it expressly requires that states parties "immediately respond to a disaster occurring within their territory ", and each of these obligations must be met by taking necessary legislative and administrative measures.
ومن حيث التخفيف، تشترط صراحة أن ''تستجيب [الدول الأطراف] فورا لحالة الكارثة التي تحدث في إقليمها``()، وتوجب الوفاء بكل التزام من هذه الالتزامات باتخاذ التدابير التشريعية والإدارية الضرورية().
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
some see confirmation of the possibility of waiver being implied from arbitration agreements entered into after the dispute has arisen in the fact that some such agreements expressly require the exhaustion of local remedies.
ويرى البعض في ما تشترطه صراحة بعض اتفاقات التحكيم من ضرورة استنفاذ سبل الانتصاف المحلية تأكيدا لإمكانية وجود تنازل يرد ضمنيا في الاتفاقات التي أبرمت عقب نشوب النزاع().
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
some laws expressly require certification services providers to purchase liability insurance or otherwise make public to all potential signatories, among other information, the financial guaranties for its possible liability.
وبعض القوانين يقتضي صراحة من مقدّمي خدمات التصديق أن يحصلوا على تأمين على المسؤولية عن الأضرار، أو من ناحية أخرى أن يعلنوا لجميع الموقّعين المحتملين، ضمن ما يقدمونه من المعلومات، عن الكفالات المالية بشأن المسؤولية عن الأضرار.()
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
25. js6 noted that the law on police is the only regulation of the use of lethal force by law enforcement officials, which does not expressly require that use of force in all circumstances must be proportionate to the legitimate aim pursued.
25- ولاحظت الورقة المشتركة 6 أن قانون الشرطة هو النص الوحيد المنظِّم لاستعمال موظفي إنفاذ القوانين للقوة المميتة الذي لا يَشترِط بشكل صريح أن يتناسب استعمال القوة في جميع الحالات مع الغرض المشروع المتوخى(53).
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
in other countries where the law on statistics does not expressly require gender statistics, it is implied in some statutory requirements for certain government-funded programmes in order to differentiate between males and females.
وفي البلدان الأخرى التي لا يشترط فيها القانون المتعلق بالإحصاءات صراحة إعداد إحصاءات جنسانية، يشار إلى ذلك ضمنا في بعض المقتضيات القانونية المتعلقة ببرامج معينة ممولة من الحكومة() بهدف التمييز بين الذكور والإناث.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
the african charter on the rights and welfare of the child (article 21 (2)) is the only human rights treaty, at the regional level, that expressly requires states parties to specify the minimum age of marriage to be 18 years, including in legislation.
3 - ويعتبر الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل (المادة 21 (2)) المعاهدة الوحيدة لحقوق الإنسان، على الصعيد الإقليمي، التي تطالب الدول الأطراف صراحة بوضع الحد الأدنى لسن الزواج عند 18 سنة، بما في ذلك إدراج هذا الحد الأدنى في التشريعات.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
paragraph (1) of 2011 article 22 expressly requires the procuring entity to accept the successful submission (a provision designed to avoid abuse), unless one of the listed circumstances justifying non-acceptance of the successful submission is satisfied.
وهكذا تُلزم الفقرة (1) من المادة 22 من قانون 2011 على نحو صريح الجهةَ المشترية بقبول العرض المقدَّم الفائز (وهو حكم يُقصد به تجنب التعسف)، ما لم يُستوفَ أحد الظروف المبيَّنة التي تسوّغ عدم قبول العرض المقدَّم الفائز.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality: