Results for expressly requires translation from English to Arabic

English

Translate

expressly requires

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

it expressly requires the observance of the principle of equal pay for equal work.

Arabic

ويحظر كذلك إنهاء العمل.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

this is inappropriate considering that the same article expressly requires a recommendation from the council for their appointments.

Arabic

ولا يصح هذا لأن المادة ذاتها تشترط توصية من غير توصية المجلس القضائي لتعيين رئيس المحكمة العليا ونائبه.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

67. in burkina faso, there is no legal provision that expressly requires the existence of a treaty for an extradition to proceed.

Arabic

67- لا تنص أي أحكام قانونية صراحة على ضرورة وجود اتفاقية لمباشرة تسليم الأشخاص في بوركينا فاسو.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

contrary to the 1981 version, the second sentence expressly requires the lawmaker to guarantee de jure and at the same time to promote de facto equality.

Arabic

وعلى العكس من نسخة عام 1981، تعطي الجملة الثانية صراحة للمشرع بأن يعمل في الوقت نفسه على ضمان المساواة القانونية والعمل على إشاعة المساواة الفعلية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

none of those provisions expressly requires those documents to be printed on paper. however, the transferability of the passenger ticket (art.

Arabic

ولا يشترط أي من هذه الأحكام صراحة أن تطبع تلك المستندات على الورق.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

56. although article 4 of the covenant is the only provision which expressly requires official proclamation the regional monitoring bodies have also interpreted it as a requirement.

Arabic

٦٥- وعلى الرغم من أن المادة ٤ من العهد هي الحكم الوحيد الذي يتطلب بصورة صريحة اﻹعﻻن بفعل رسمي، فإن الهيئات اﻹقليمية للمراقبة قد فسﱠرت اﻹعﻻن أيضاً على أنه شرط من الشروط.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the committee wishes to draw the attention of states parties to the fact that the covenant sometimes expressly requires them to take measures to guarantee the equality of rights of the persons concerned.

Arabic

5- وتود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول الأطراف إلى أن العهد قد يتطلب منها صراحة أن تتخذ تدابير تكفل للأشخاص المعنيين المساواة في الحقوق.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 5
Quality:

English

moreover, if the claim is brought under an instrument which expressly requires the exhaustion of local remedies, the division of the burden of proof would be completely different.

Arabic

وعلاوة على ذلك، إذا رفعت الدعوى بموجب صك يشترط صراحة استنفاد سبل الانتصاف المحلية، فإن تقسيم عبء الإثبات سيكون أمرا مختلفا تماما.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

24. the special rapporteur's mandate expressly requires him to identify, inter alia, obstacles to the implementation of the right to the highest attainable standard of health.

Arabic

24 - وتتطلب ولاية المقرر الخاص منه بوضوح أن يقوم، في جملة أمور، بتحديد المعوقات التي تواجه إعمال الحق في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it has a general power to establish committees for this and other purposes and the constitution expressly requires the establishment of at least two standing committees to monitor the conduct of the business of the government for which responsibility has been assigned to ministers.

Arabic

وله سلطة عامة لتشكيل اللجان لهذا الغرض وغيره من الأغراض، ويستلزم الدستور صراحة إنشاء ما لا يقل عن لجنتين دائمتين لرصد تصريف شؤون الحكومة التي كلف الوزراء بمسؤوليتها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

articles 12 and 13 of the convention against torture expressly require prompt or immediate investigations upon receipt of complaints of torture.

Arabic

وتشترط المادتان 12 و 13 من اتفاقية مناهضة التعذيب صراحة إجراء تحقيقات فورية عند تلقي الشكاوى المتعلقة بالتعذيب().

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

although the convention does not expressly require that expenditures be reasonable several decisions have refused to award damages when the expenditures were unreasonable.

Arabic

ورغم أن الاتفاقية لا تشترط صراحة أن تكون النفقات معقولة فقد رفضت عدة قرارات منح التعويض عندما كانت النفقات غير معقولة().

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the committee wishes to draw the attention of states parties to the fact that the covenant sometimes expressly requires them to take measures to guarantee the equality of rights of the persons concerned.

Arabic

5- وتود اللجنة أن تسترعي انتباه الدول الأطراف إلى أن العهد قد يتطلب منها صراحة أن تتخذ تدابير تكفل للأشخاص المعنيين المساواة في الحقوق.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

in terms of mitigation, it expressly requires that states parties "immediately respond to a disaster occurring within their territory ", and each of these obligations must be met by taking necessary legislative and administrative measures.

Arabic

ومن حيث التخفيف، تشترط صراحة أن ''تستجيب [الدول الأطراف] فورا لحالة الكارثة التي تحدث في إقليمها``()، وتوجب الوفاء بكل التزام من هذه الالتزامات باتخاذ التدابير التشريعية والإدارية الضرورية().

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

some see confirmation of the possibility of waiver being implied from arbitration agreements entered into after the dispute has arisen in the fact that some such agreements expressly require the exhaustion of local remedies.

Arabic

ويرى البعض في ما تشترطه صراحة بعض اتفاقات التحكيم من ضرورة استنفاذ سبل الانتصاف المحلية تأكيدا لإمكانية وجود تنازل يرد ضمنيا في الاتفاقات التي أبرمت عقب نشوب النزاع().

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

some laws expressly require certification services providers to purchase liability insurance or otherwise make public to all potential signatories, among other information, the financial guaranties for its possible liability.

Arabic

وبعض القوانين يقتضي صراحة من مقدّمي خدمات التصديق أن يحصلوا على تأمين على المسؤولية عن الأضرار، أو من ناحية أخرى أن يعلنوا لجميع الموقّعين المحتملين، ضمن ما يقدمونه من المعلومات، عن الكفالات المالية بشأن المسؤولية عن الأضرار.()

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

25. js6 noted that the law on police is the only regulation of the use of lethal force by law enforcement officials, which does not expressly require that use of force in all circumstances must be proportionate to the legitimate aim pursued.

Arabic

25- ولاحظت الورقة المشتركة 6 أن قانون الشرطة هو النص الوحيد المنظِّم لاستعمال موظفي إنفاذ القوانين للقوة المميتة الذي لا يَشترِط بشكل صريح أن يتناسب استعمال القوة في جميع الحالات مع الغرض المشروع المتوخى(53).

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in other countries where the law on statistics does not expressly require gender statistics, it is implied in some statutory requirements for certain government-funded programmes in order to differentiate between males and females.

Arabic

وفي البلدان الأخرى التي لا يشترط فيها القانون المتعلق بالإحصاءات صراحة إعداد إحصاءات جنسانية، يشار إلى ذلك ضمنا في بعض المقتضيات القانونية المتعلقة ببرامج معينة ممولة من الحكومة() بهدف التمييز بين الذكور والإناث.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the african charter on the rights and welfare of the child (article 21 (2)) is the only human rights treaty, at the regional level, that expressly requires states parties to specify the minimum age of marriage to be 18 years, including in legislation.

Arabic

3 - ويعتبر الميثاق الأفريقي لحقوق ورفاه الطفل (المادة 21 (2)) المعاهدة الوحيدة لحقوق الإنسان، على الصعيد الإقليمي، التي تطالب الدول الأطراف صراحة بوضع الحد الأدنى لسن الزواج عند 18 سنة، بما في ذلك إدراج هذا الحد الأدنى في التشريعات.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

paragraph (1) of 2011 article 22 expressly requires the procuring entity to accept the successful submission (a provision designed to avoid abuse), unless one of the listed circumstances justifying non-acceptance of the successful submission is satisfied.

Arabic

وهكذا تُلزم الفقرة (1) من المادة 22 من قانون 2011 على نحو صريح الجهةَ المشترية بقبول العرض المقدَّم الفائز (وهو حكم يُقصد به تجنب التعسف)، ما لم يُستوفَ أحد الظروف المبيَّنة التي تسوّغ عدم قبول العرض المقدَّم الفائز.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,730,621,663 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK