Results for fear none translation from English to Arabic

English

Translate

fear none

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

respect all, fear none

Arabic

لا أخشى شيئًا

Last Update: 2023-10-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

respect a few fear none

Arabic

respetar a unos pocos miedo ninguno

Last Update: 2023-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

such a one am i to fear, or none.

Arabic

شخص كهذا لا أخافه ولا أحداً غيره

Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

none. it's just fear.

Arabic

إن مخاوفها هي من تتحدث.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

look, what i want, what i fear, none of that means squat.

Arabic

أنظر ، ما أريده ، ما أخافه لا يعني ذلك أن أجلس متقرفصاً

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

the fear and the terror. no, i don't feel none of that.

Arabic

الخوف والرهاب لا لا أشعر بأي من هذا

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

what need we fear who knows it, when none can call our power to account?

Arabic

أيجب أن نخاف ممن يعرف فعلتنا

Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

no. none of them... is exhibiting any fear.

Arabic

لا , ولا واحدة منهن تظهر أي خوف

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

none of you has anything left to fear anymore.

Arabic

ليس لاحد منكم انيخاف اكثر

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

there is none but he whose being do i fear.

Arabic

ما من شئ أخاف منه إلا بقاؤه حيا

Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

those who convey the message of allah and fear him , and fear none save allah . and sufficient is allah as a reckoner .

Arabic

« الذين » نعت للذين قبله « يبلغون رسالات الله ويخشونه ولا يخشون أحدا إلا الله » فلا يخشون مقالة الناس فيما أحل الله لهم « وكفى بالله حسيبا » حافظا لأعمال خلقه ومحاسبهم .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

none of you fear that this great fortune may drive us all to destruction.

Arabic

،لا يخشى أحد منكم أن هذه الثروة الضخمة قد تقودنا إلى الفناء

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

may you feel the wonder of all those who came before you and none of the fear.

Arabic

ربما تشعر بالدهشة لكل من جاء من قبلك ولا تشعر بأيٍ من خوفهم

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

well, i fear none of us will taste the bread of idleness. there is talk of a convention in philadelphia. they are to discuss a binding constitution.

Arabic

اخشى اننا بدءنا نذوق خبز الكسل، هناك اتفاق في "فيداليفيا" و دستور ملزم يجب ان يناقش

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

worship none but god . i fear lest punishment befall you on a woeful day . "

Arabic

« أن » أي بأن « لا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم » إن عبتم غيره « عذاب يوم أليم » مؤلم في الدنيا والآخرة .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

it only becomes those who believe in allah and the last day and establish prayer and pay zakah and fear none but allah to visit and tend the mosques of allah . these are likely to be guided aright .

Arabic

« إنما يعمُر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة ولم يخش » أحدا « إلا الله فعسى أولئك أن يكونوا من المهتدين » .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

only those enliven the mosques of allah who believe in allah and the last day and establish prayer and pay the obligatory charity and fear none except allah – so it is likely that they will be among the people of guidance .

Arabic

« إنما يعمُر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة ولم يخش » أحدا « إلا الله فعسى أولئك أن يكونوا من المهتدين » .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

none should inhabit the mosques of allah except those who believe in allah and the last day , establish their prayers and pay the obligatory charity , and fear none except allah . may these be among the guided .

Arabic

« إنما يعمُر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة ولم يخش » أحدا « إلا الله فعسى أولئك أن يكونوا من المهتدين » .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

“ that you must worship none except allah ; indeed i fear the punishment of the calamitous day upon you . ”

Arabic

« أن » أي بأن « لا تعبدوا إلا الله إني أخاف عليكم » إن عبتم غيره « عذاب يوم أليم » مؤلم في الدنيا والآخرة .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

only he shall inhabit god 's places of worship who believes in god and the last day , and performs the prayer , and pays the alms , and fears none but god alone ; it may be that those will be among the guided .

Arabic

« إنما يعمُر مساجد الله من آمن بالله واليوم الآخر وأقام الصلاة وآتى الزكاة ولم يخش » أحدا « إلا الله فعسى أولئك أن يكونوا من المهتدين » .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,673,214,456 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK