Results for landlockedness translation from English to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Arabic

Info

English

landlockedness

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

his country suffers a lot from its landlockedness.

Arabic

وقال إن بلاده تعاني كثيرا لكونها بلدا غير ساحلي.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

"landlockedness and economic growth: new evidence".

Arabic

"landlockedness and economic growth: new evidence".

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

3. landlockedness hinders full participation in international trade and minimizes comparative advantage.

Arabic

3 - ويعيق انعدام السواحل لهذه البلدان مشاركتها الكاملة في التجارة الدولية ويقلّل إلى أدنى حد من مزيتها النسبية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he underscored that, as a landlocked country, austria was fully aware of the cost of landlockedness.

Arabic

وشدد على أن النمسا تعي تماما، بوصفها بلدا غير ساحلي، تكلفة الافتقار إلى السواحل.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

landlockedness, thus, has an enormous negative impact on the overall development of landlocked developing countries.

Arabic

فمن الواضح إذن أن للموقع الجغرافي غير الساحلي تأثيرا سلبيا ذا بال في تنمية البلدان النامية غير الساحلية بوجه عام.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

landlockedness is a major contributor to the relatively high incidence of extreme poverty and structural constraints in landlocked developing countries.

Arabic

والموقع الجغرافي غير الساحلي عامل رئيسي في انتشار الفقر المدقع على نطاق واسع نسبيا وفي الصعوبات الهيكلية التي تشهدها البلدان النامية غير الساحلية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

recognizing that addressing the challenges of landlockedness requires undertaking domestic actions to create a business-enabling environment,

Arabic

وإذ نسلّم بأن التصدي للتحديات المتصلة بالافتقار إلى السواحل يقتضي اتخاذ إجراءات على المستوى المحلي بغية إيجاد بيئة مواتية للتجارة،

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

9. landlockedness continues to hinder the full participation of landlocked developing countries in international trade and minimizes their comparative advantage.

Arabic

٩ - ما زال الافتقار إلى السواحل يعرقل مشاركة البلدان النامية غير الساحلية مشاركة كاملة في التجارة الدولية ويقلل من ميزتها النسبية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this includes efforts to facilitate regional integration and economic specialization, as well as policy advice that helps mitigate the adverse impacts of landlockedness.

Arabic

ويشمل ذلك بذل جهود لتيسير التكامل الإقليمي والتخصص الاقتصادي فضلاً عن إسداء المشورة في مجال السياسة العامة بغية الحد من الآثار السلبية المترتبة على كون البلد في منطقة غير ساحلية.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

60. in the context of international trade, a dynamic and competitive service sector has been identified as a means of overcoming the challenge of landlockedness.

Arabic

60 - وفي سياق التجارة الدولية، يعتَبَر وجود قطاع للخدمات يتسم بالدينامية والقدرة على المنافسة وسيلةً للتغلب على مشكلة الافتقار إلى السواحل.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

despite the progress achieved, delegations recognized that landlocked developing countries still faced enormous challenges to overcoming the disadvantages arising from landlockedness and attaining sustainable economic growth and social development.

Arabic

وسلمت الوفود بأن هذه البلدان، رغم ما أحرزته من تقدم، لا تزال تواجه تحديات هائلة للتغلب على العوائق الناشئة عن موقعها الجغرافي المعزول، وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاجتماعية المستدامة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

geographical disadvantages, including landlockedness, infertile soils and endemic diseases (notably malaria), also add to the problem for many ldcs.

Arabic

أما العوائق الجغرافية بما فيها البعد عن المناطق الساحلية، والتربة المجدبة، والأمراض المتوطنة (وأهمها الملاريا)، فإنها تزيد المشكلة تعقيداً بالنسبة للعديد من أقل البلدان نمواً.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 5
Quality:

English

(f) enhance and strengthen international support for landlocked developing countries to address the needs and challenges arising from landlockedness to eradicate poverty and promote sustainable development.

Arabic

(و) تحسين وتعزيز الدعم الدولي المقدم إلى البلدان النامية غير الساحلية لتلبية الاحتياجات والتصدي للتحديات الناشئة عن افتقارها إلى السواحل بهدف القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(f) to enhance and strengthen international support for landlocked developing countries to address the needs and challenges arising from landlockedness in order to eradicate poverty and promote sustainable development.

Arabic

(و) تحسين وتعزيز الدعم الدولي المقدم إلى البلدان النامية غير الساحلية لتلبية الاحتياجات والتصدي للتحديات الناشئة عن افتقارها إلى السواحل من أجل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

1. we are strongly committed to the implementation of the vienna programme of action to address in a holistic manner the special development needs and challenges of landlocked developing countries arising from their landlockedness, remoteness and geographical constraints;

Arabic

١ - إننا ملتزمون بقوة بتنفيذ برنامج عمل فيينا، غايتنا المعالجة الشاملة للاحتياجات والتحديات الإنمائية التي تنفرد بها البلدان النامية غير الساحلية بسبب موقعها النائي غير الساحلي وعوائقها الجغرافية؛

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

reaffirming the overarching goal of the vienna programme of action of addressing the special development needs and challenges of landlocked developing countries arising from their landlockedness, remoteness and geographical constraints in a more coherent manner and thus contributing to an enhanced rate of sustainable and inclusive growth, which can contribute to the eradication of poverty by moving towards the goal of ending extreme poverty,

Arabic

وإذ تؤكد من جديد الهدف الرئيسي لبرنامج عمل فيينا وهو العمل بشكل أكثر اتساقا على تلبية الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية والتصدي للتحديات التي تواجهها بسبب موقعها النائي وغير الساحلي وما تواجهه من معوقات جغرافية، والإسهام بالتالي في تحسين معدل النمو المستدام والشامل الذي يمكن أن يسهم في القضاء على الفقر من خلال التحرك نحو تحقيق هدف إنهاء الفقر المدقع،

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

ldcs, with the support of the international community, particularly donors, should make efforts to convert the challenges of landlockedness into opportunities by expanding and enhancing regional integration and by modernizing their transit transport infrastructure, including through the use of information and communications technologies (icts).

Arabic

40- ينبغي لأقل البلدان نمواً أن تبذل، بدعم من المجتمع الدولي، ولا سيما من الجهات المانحة، الجهود اللازمة لتحويل التحديات التي يطرحها انعدام المنافذ البحرية فيها إلى فرص، وذلك بتوسيع وتعزيز التكامل الإقليمي وبتحديث الهياكل الأساسية للنقل العابر بوسائل منها استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,747,026,689 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK