Results for left unresolved translation from English to Arabic

English

Translate

left unresolved

Translate

Arabic

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

we left things so unresolved last time.

Arabic

لقد تركنا الامور بدون حل المرة الماضية

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

that emotionally, a lot has been left unresolved.

Arabic

تلك الاحاسيس تركت الكثير بدون حل

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

in some cases, disputes have been left unresolved.

Arabic

وفي بعض الحاﻻت، تُركت المنـازعات دون حل.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this state of affairs cannot be left unresolved.

Arabic

ولا يمكن ترك هذه الحالة بدون إيجاد حل لها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

even with peace, major problems were left unresolved.

Arabic

*** untranslated ***

Last Update: 2020-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a choice left unresolved has the power to ruin your soul.

Arabic

الخيار الذي لـاتُعالجه، لديه القوة لتدمير روحك، أعلم ذلك.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

we were just wondering if there was anything you left unresolved.

Arabic

نحن فقط كنا نتسائل اذا كان هناك أى شئ تركتموه غير منتهى بينكم

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

many issues are still left unresolved after the adoption of the convention.

Arabic

وهناك قضايا كثيرة ما زالت معلقة دون حل بعد اعتماد الاتفاقية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

they left unresolved a number of questions which the commission could consider.

Arabic

وتترك عدداً من المسائل دون حل يمكن أن تنظر فيها اللجنة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

some questions that are left unresolved by the vienna convention of 1978 are also discussed.

Arabic

ويتناول الجزء الأول أيضا بعض المسائل التي لا تقدم اتفاقية فيينا لعام 1978 حلا لها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

this is an issue that, if left unresolved, is bound to unnecessarily increase tensions.

Arabic

وإن بقيت هذه المسألة دون تسوية من المحتم أن تزيد حالات التوتر بلا داع.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

180. serious crimes, including murders, with a political connotation continue to be left unresolved.

Arabic

١٨٠ - وﻻ تزال الجرائم الجسيمة، بما في ذلك القتل، التي لها مدلول سياسي، تترك دون حل.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as a result, many cases were left unresolved, and there was a consequent high level of impunity.

Arabic

ونتيجة لذلك ترك العديد مــن الحاﻻت دون حل، ونتج عن ذلك بلوغ مستوى عــال من حاﻻت اﻹفﻻت من العقاب.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

many of those who criticized the rapporteur for his remarks now accept that the nationality issue cannot be left unresolved.

Arabic

واليوم يوافق كثير ممن انتقدوا المقرر الخاص على مﻻحظاته على أن مسألة الجنسية ﻻ يمكن أن تترك دون حل.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if left unresolved, the problem could seriously hinder the economic and social development of countries in that subregion.

Arabic

وأضافت أنه إذا تُركت هذه المشكلة دون حل فإنها قد تعوق بدرجة خطيرة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلدان في تلك المنطقة الفرعية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

japan’s apology and full compensation for its past crimes is not a matter that can be skipped over and left unresolved.

Arabic

واعتذار اليابان وتقديمها تعويضا كامﻻ عن جرائمها السابقة ليسا مسألة يمكن التغاضي عنها وتركها دون حل.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but there are obligations (on iraq) and outstanding issues that are illogical to be left unresolved, he added.

Arabic

وأضاف ولكن هناك التزامات (على العراق) وقضايا عالقة ليس من المنطق أن تُترك دون حل.

Last Update: 2020-05-11
Usage Frequency: 5
Quality:

English

if left unresolved, the long-standing resentment will continue to reproduce the conditions that gave rise to the initial insurgency in 1986.

Arabic

ومع ترك ذلك الاستياء الطويل الأمد دون حل، سيستمر في إعادة توليد الظروف التي أسفرت عن التمرد الأولي عام 1986.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

once elections resulting from a peacekeeping operation had been held, any matters left unresolved during the peacekeeping process must be pursued by the new authorities.

Arabic

وذكر أنه بعد إجراء الانتخابات التي تؤدي إليها عملية حفظ السلام فإن أية مسائل لم يتم التوصل إلى حل بشأنها خلال عملية حفظ السلام يتعين أن تتابعها السلطات الجديدة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

English

this may have a certain meaning, in that unlawful situations will not be left unresolved, in case an injured state is not able to take countermeasures by itself.

Arabic

وقد يكون لهذا مغزى معين هو ألا تترك الحالات غير المشروعة بلا حل، في حالة عدم قدرة دولة أضيرت بذاتها على اتخاذ تدابير مضادة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
8,891,550,972 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK