Results for she decried translation from English to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Arabic

Info

English

she decried

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

and decried churchill's speech

Arabic

وشجب خطاب تشرشل واعتبره

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

he decried it as a criminal act, but was overruled.

Arabic

وانتقده على أنه تصرف إجرامي ولكن تم رفضه

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

he also decried irregularities in the elections held on 6 april.

Arabic

كما انتقـد بعنـف بعــض المخالفـات التـي حدثــت فـي اﻻنتخابـات التـي أجريـت في ٦ نيسان/أبريل.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they decried continued interference in politics by the armed forces.

Arabic

ونددوا بتدخل القوات المسلحة المتواصل في أمور السياسة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the people of western sahara decried morocco's pillaging and profiteering.

Arabic

واستنكر سكان الصحراء الغربية نهب المملكة المغربية لمواردهم والاستفادة منها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"enthusiasm described and decried: the great awakening as interpretative fiction.

Arabic

"enthusiasm described and decried: the great awakening as interpretative fiction.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

another court order had decried the lack of funding for integrating deaf children into the educational system.

Arabic

وأدان قرار آخر من قرارات العدالة عدم كفاية وسائل إدماج الأطفال الصم في نظام التعليم.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the period of pre-trial custody has in some cases been decried as being inordinately long.

Arabic

وقد انتُقدت في بعض الحالات فترة الاحتجاز السابق للمحاكمة لأنها طويلة إلى حد غير عادي.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

futhermore, the local population in mutongo decried regular arbitrary arrests and extortion by local apcls police.

Arabic

هذا، وقد استنكر السكان المحليون أيضا في موتونغو ما تقوم به الشرطة المحلية التابعة للتحالف من اعتقالات تعسفية وابتزاز بصورة منتظمة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

participants decried the humanitarian impact on civilians in all parts of the developing world posed by excessive illicit proliferation of small arms.

Arabic

وشجب المشاركون الأثر الذي يترتب على الانتشار غير المشروع والمفرط للأسلحة الصغيرة على المدنيين من الناحية الإنسانية في كل مناطق العالم النامي.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

a number of delegations decried instances of refoulement reported in the note and encouraged states to live up to their international obligations towards refugees.

Arabic

وأعرب عدد من المندوبين عن أسفهم إزاء حالات الإعادة القسرية للاجئين التي أُبلغ عنها في المذكرة وشجعوا الدول على الوفاء بالتزاماتها الدولية تجاه اللاجئين.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

notwithstanding all the steps being taken, the degrading practices of widowhood and levirate, albeit decried, are still widespread.

Arabic

ولا تزال الممارسات المهينة، التي تتعلق بالزواج عن طريق الترمل والتسليف، قائمة على الرغم من التنديد بها، واتخاذ إجراءات بشأنها في الوقت الراهن.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the present case, not only did the complainant report the matter, but international organizations have also publicly decried the brutality to which he was subjected.

Arabic

وفي الحالة الراهنة، لم يقتصر الأمر على رفع شكواه فحسب بل إن منظمات دولية شجبت علانية العمليات الوحشية التي وقع ضحيتها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 4
Quality:

English

, expressed his condemnation of what he decried as blatant aggression on the boat. we grew accustomed to israel ignoring all the legal and humanitarian standards, he said.

Arabic

عن استنكاره لما وصفه بالاعتداء السافر على السفينة، وقال إن إسرائيل عودتنا على تجاهل كل المعايير القانونية والإنسانية.

Last Update: 2020-05-11
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

pti has publicly decried the existence of violence against women, has advocated the need for government agencies to improve their responsiveness, and had actively campaigned against domestic violence.

Arabic

وقد ندّد المركز علنا بوجود العنف ضد المرأة ودعا إلى ضرورة تحسين الوكالات الحكومية لاستجاباتها، ونشط في تنظيم حملات ضد العنف المنزلي.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

these organizations decried the role played by the inter-ministerial mission of vigilance and fight against sectarian drifts (miviludes).

Arabic

وشجبت هذه المنظمات الدور الذي تقوم به البعثة الوزارية للمراقبة ومكافحة النزعات الطائفية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

public statements by lebanese officials, supplemented by reports in the lebanese media, decried the israel defense forces activities as violations of resolution 1701 (2006).

Arabic

وشجب مسؤولون لبنانيون في بيانات عامة، عززتها تقارير بثتها وسائط الإعلام اللبنانية، أنشطة جيش الدفاع الإسرائيلي باعتبارها انتهاكات للقرار 1701 (2006).

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

English

against this backdrop, demonstrators have also decried the government’s decision to spend billions of dollars on world cup infrastructure, including stadiums, hotels, and airports.

Arabic

*** untranslated ***

Last Update: 2020-12-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

72. mr. freeman (israel), speaking in exercise of the right of reply, decried the energy that israel's neighbours wasted on lies and baseless accusations.

Arabic

72 - السيد فريمان (إسرائيل): تكلم في ممارسة لحق الرد، فانتقد ما يقوم به جيران إسرائيل من إنفاق طاقاتهم في إطلاق الأكاذيب والادعاءات الباطلة.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

Get a better translation with
7,743,093,287 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK