From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
iii. enhanced focus on the intertwined linkages between peace and development
ثالثاً - زيادة التركيز على الصلات المتشابكة بين السلام والتنمية
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
we are at the crossroads of civilizations and religions, and share the intertwined influences emanating from them.
ونحن في مركز تقاطع الحضارات والأديان، ونتشاطر التأثيرات المترابطة النابعة منها.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
sustainable development, sustained growth and poverty eradication have emerged as the intertwined purposes of development cooperation.
وقد برزت التنمية المستدامة والنمو المستمر والقضاء على الفقر بوصفها الأهداف المترابطة للتعاون الإنمائي.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
the intertwined relationship of both of these illegal enterprises was explicitly elucidated by the international court of justice in its advisory opinion.
ولقد أوضحت محكمة العدل الدولية صراحة في فتواها العلاقة المتشابكة بين هذه المخططات غير القانونية.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
this statement will therefore address the intertwined approaches of prevention and response through legal reform and multisectoral responses to violence against women.
ومن ثم، فإن هذا البيان سيتناول النهج المتشابكة المتعلقة بالمنع والاستجابة من خلال الإصلاح القانوني والاستجابات المتعددة القطاعات للعنف ضد المرأة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
ensuring access to justice was particularly important in view of the intertwined issues of the award of costs and the provision of staff legal assistance.
وتكتسي كفالة اللجوء إلى العدالة أهمية خاصة نظراً لترابط قرارات دفع التكاليف وتقديم المساعدة القانونية للموظفين.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
those two articles of the charter take us right to the heart of the question of the intertwined competences of the general assembly and the security council in the area of the maintenance of peace.
وتأخذنا هاتان المادتان من الميثاق إلى جوهر مسألة الاختصاصات المتشابكة للجمعية العامة ومجلس الأمن في مجال حفظ السلام.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
the first special session of the general assembly devoted to disarmament called for a ban on fissile material as part of the intertwined objectives of nuclear disarmament and non-proliferation.
والدورة الاستثنائية الأولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح دعت إلى فرض حظر على المواد الانشطارية بوصف ذلك جزءا من الهدفين المتداخلين: نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
at its fifteenth session the general conference adopted resolution gc.15/res.4 and provided a number of recommendations on the intertwined areas of environment and energy.
اعتمد المؤتمر العام في دورته الخامسة عشرة القرار م ع-15/ق-4، وقدَّم عددا من التوصيات بشأن مجالي البيئة والطاقة المترابطين.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
their opposition to the movement of immigrants and refugees into europe fails to take account of the fact that it results from the intertwined processes of past colonization, globalization and restructuring of the world economy, poverty and wars.
ولا تراعي هذه الجماعات في تصديها لتوافد المهاجرين واللاجئين على أوروبا أن ذلك ناجم عن ترابط وتشـابك بين عمليات استعمار البلدان في الماضي وعولمة الاقتصاد العالمي وإعادة تنظيمه، فضلا عـن الفقر والحروب.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
the nuclear non-proliferation treaty is a virtually universal legal instrument with provisions covering the intertwined goals of non-proliferation, disarmament, and peaceful use.
إن معاهدة عدم الانتشار النووي صك قانوني شبه عالمي تحتوي على أحكام تتناول الأهداف المتشابكة المتمثلة في عدم الانتشار ونزع السلاح والاستعمال السلمي.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
at the thirteenth session of the general conference, the secretariat reported on unido activities in the intertwined areas of energy and environment (gc.13/18).
قدّمت الأمانةُ في دورة المؤتمر العام الثالثة عشرة تقريراً عن أنشطة اليونيدو في مجالي الطاقة والبيئة المتشابكين (gc.13/18).
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
on 11 and 12 june, member states took advantage of the 21st, 22nd and 23rd meetings of the informal plenary to address the composition of the security council, comprising the intertwined key issues of size, categories of membership and regional representation.
وفي 11 و 12 حزيران/يونيه، اغتنمت الدول الأعضاء فرصة انعقاد الجلسات العامة غير الرسمية 21 و 22 و 23 لتناول مسألة تشكيل مجلس الأمن التي تنطوي على مسائل رئيسية متشابكة تتعلق بحجم مجلس الأمن وفئات العضوية فيه والتمثيل الإقليمي به.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
minurcat also developed a gender policy and strategy paper for the guidance of dis and a set of policy and action guidelines to mainstream the intertwined strands of gender and community policing in recruitment, deployment, promotion, conduct and discipline and other human resources and operational aspects of dis.
ووضعت البعثة أيضا ورقة تتعلق بسياسات واستراتيجيات التعامل مع المسائل الجنسانية لتهتدي بها المفرزة الأمنية المتكاملة، ومجموعة من المبادئ التوجيهية في مجالي السياسة العامة والتنفيذ لتعميم الجانبين المتكاملين المتمثلين في المنظور الجنساني وخفارة المجتمعات، في عمليات التعيين، والنشر، والدعوة، والسلوك، والانضباط وغيرها من الجوانب المتعلقة بالموارد البشرية والعملية في أنشطة المفرزة الأمنية المتكاملة.
Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:
if we realistically consider the situation of the african continent amid modern global transformations, we will easily detect that among the reasons for the continent's inability to catch up with the rest of the world in the economic, political and social fields are the intertwined accidental and substantive circumstances that have caused the continent great difficulties.
وإذا ما تدارسنا بكل واقعية وضع القارة الأفريقية في خضم التحولات العالمية الكبرى، لا شك أننا سنجد من بين الأسباب التي جعلت جل مناطق هذه القارة لا تلتحق بركب التحولات الإيجابية الكبرى في العالم في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، أسبابا جوهرية وأخرى ظرفية، تشابكت في مجملها لتحرم قارتنا من إمكانية الالتحاق بتلك التحولات.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:
the paris declaration and new modalities for allocating resources for overseas development assistance (oda) are acknowledged, but the political deficit leading to insufficient funding in meeting the intertwined global challenge of rural poverty and land based ecosystem degradation must be addressed by a joint effort of all parties.
128- يُسلَّم بإعلان باريس وبالصيغ الجديدة لتخصيص الموارد للمساعدة الإنمائية وراء البحار، ولكن لا بد من التصدي بجهود مشتركة من جميع الأطراف للعجز السياسي الذي يؤدي إلى قلة التمويل في مواجهة التحدي العالمي المزدوج وهو فقر الريف وتردي النظام الأيكولوجي للأراضي.
Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:
127. the paris declaration and new modalities for allocating resources for overseas development assistance (oda) are acknowledged, but the political deficit leading to insufficient funding in meeting the intertwined global challenge of rural poverty and land-based ecosystem degradation must be addressed by a joint effort of all parties.
127- وهناك اعتراف بإعلان باريس وبالطرائق الجديدة لتخصيص الموارد للمساعدة الإنمائية فيما وراء البحار، ولكن لا بد من التصدي بجهود مشتركة من جميع الأطراف للعجز السياسي الذي يؤدي إلى قلة التمويل في مواجهة التحدي العالمي المتشابك الذي يمثله فقر الريف وتردي النظام الإكولوجي للأراضي.
Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.