Results for were they the same? translation from English to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Arabic

Info

English

were they the same?

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

were they one and the same?

Arabic

هل همــا نفس الشيء ؟ .

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

were they?

Arabic

أليس كذلك ؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 6
Quality:

English

were they...?

Arabic

-نعم.

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

- were they?

Arabic

- هل كانت كذلك ؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 4
Quality:

English

were they...

Arabic

--كانو

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

were they--?

Arabic

هل كانوا - -؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

- were they written by the same person?

Arabic

-هل كتبهما الشخص ذاته؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

English

who were they?

Arabic

من هم؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 4
Quality:

English

were they the two on the train?

Arabic

هل هما من كانا على متن القطار ؟

Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

were they the ones who killed david?

Arabic

أأولئك هم من قتلوا (ديفيد)؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

so how were they the only two that got sick?

Arabic

إذاً, كيف كانا هما الوحيدين اللذان مرضا ؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

the aliens that abducted you, were they the grays?

Arabic

أم أن هناك أناس آخرين؟

Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

or were they created of themselves ? or are they the creators ?

Arabic

« أم خُلقوا من غير شيء » من غير خالق « أم هم الخالقون » أنفسهم ولا يعقل مخلوق بغير خالق ولا معدوم يخلق فلابد من خالق هو الله الواحد فلم لا يوحدونه ويؤمنون برسوله وكتابه .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

or were they created out of nothing ? or are they the creators ?

Arabic

« أم خُلقوا من غير شيء » من غير خالق « أم هم الخالقون » أنفسهم ولا يعقل مخلوق بغير خالق ولا معدوم يخلق فلابد من خالق هو الله الواحد فلم لا يوحدونه ويؤمنون برسوله وكتابه .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

or were they created without there being anything , or are they the creators ?

Arabic

« أم خُلقوا من غير شيء » من غير خالق « أم هم الخالقون » أنفسهم ولا يعقل مخلوق بغير خالق ولا معدوم يخلق فلابد من خالق هو الله الواحد فلم لا يوحدونه ويؤمنون برسوله وكتابه .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

or were they created by nothing , or were they the creators [ of themselves ] ?

Arabic

« أم خُلقوا من غير شيء » من غير خالق « أم هم الخالقون » أنفسهم ولا يعقل مخلوق بغير خالق ولا معدوم يخلق فلابد من خالق هو الله الواحد فلم لا يوحدونه ويؤمنون برسوله وكتابه .

Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Drkhateeb

Get a better translation with
7,788,049,430 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK