From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and the lord said unto him, what is that in thine hand? and he said, a rod.
Տէրն ասաց նրան. «Այդ ի՞նչ է քո ձեռքին»: Սա ասաց. «Գաւազան»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he said unto him, what is thy name? and he said, jacob.
Մարդն ասաց նրան. «Ի՞նչ է քո անունը»: Նա պատասխանեց նրան՝ Յակոբ:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and herein is that saying true, one soweth, and another reapeth.
Հէնց սրանով է ճշմարիտ այն խօսքը, թէ՝ ա՛յլ է սերմանողը եւ ա՛յլ՝ հնձողը:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
they said therefore, what is this that he saith, a little while? we cannot tell what he saith.
Եւ ասում էին. «Ի՞նչ է այն «մի քիչ եւս» -ը. չենք հասկանում, թէ ինչ է խօսում»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
what is your oldest cousin's name
what is your oldest cousin's name
Last Update: 2023-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:
and what i say unto you i say unto all, watch.
Բայց ինչ որ ձեզ եմ ասում, ամենքին եմ ասում՝ արթո՛ւն կացէք»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
what is the mean of les eleves sont en in french
please, specify two different languages
Last Update: 2020-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and it shall come to pass, when pharaoh shall call you, and shall say, what is your occupation?
Արդ, եթէ փարաւոնը կանչի ձեզ ու հարցնի, թէ՝ «Ի՞նչ է ձեր գործը»,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he beheld them, and said, what is this then that is written, the stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
Երբ այս լսեցին, ասացին. «Քա՛ւ լիցի»: Եւ Յիսուս նրանց նայելով՝ ասաց. «Իսկ ի՞նչ է այն, որ գրուած է, թէ՝ «Այն վէմը, որ անարգեցին շինողները, նա՛ է, որ անկիւնաքար եղաւ»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
jesus saith unto him, if i will that he tarry till i come, what is that to thee? follow thou me.
Յիսուս նրան ասաց. «Եթէ ես կամենում եմ, որ դա ապրի, մինչեւ որ ես գամ, այդ քեզ ի՞նչ հոգ, դու արի՛ իմ յետեւից»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
Եւ նա իր աշակերտներին ասաց, որ իր համար մի նաւակ պատրաստ լինի ամբոխի պատճառով, որպէսզի իրեն չնեղեն:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he asked him, what is thy name? and he answered, saying, my name is legion: for we are many.
Եւ նրան հարցրեց. «Անունդ ի՞նչ է»: Եւ նա ասաց նրան. «Իմ անունը Լեգէոն է, քանի որ բազում ենք»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and jesus asked him, saying, what is thy name? and he said, legion: because many devils were entered into him.
Յիսուս հարցրեց նրան եւ ասաց. «Անունդ ի՞նչ է»: Եւ նա ասաց. «Լեգէոն». որովհետեւ նրա մէջ շատ դեւեր էին մտել.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and pharaoh said unto his brethren, what is your occupation? and they said unto pharaoh, thy servants are shepherds, both we, and also our fathers.
Փարաւոնը հարցրեց Յովսէփի եղբայրներին. «Ի՞նչ գործ էք անում»: Նրանք պատասխանեցին փարաւոնին. «Թէ՛ մենք, թէ՛ մեր հայրերը՝ քո ծառաները, ոչխարների հովիւներ ենք»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and abimelech said, what is this thou hast done unto us? one of the people might lightly have lien with thy wife, and thou shouldest have brought guiltiness upon us.
Աբիմելէքը նրան ասաց. «Ինչո՞ւ այդ բանն արեցիր մեզ հետ: Քիչ էր մնում, որ իմ ազգակիցներից մէկը պառկէր քո կնոջ հետ եւ մեզ մեղքի մէջ գցէիր»: Եւ Աբիմելէքը հրաման արձակեց իր ողջ ժողովրդին՝ ասելով.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and jacob was wroth, and chode with laban: and jacob answered and said to laban, what is my trespass? what is my sin, that thou hast so hotly pursued after me?
Յակոբը զայրացած վիճում էր Լաբանի հետ: Յակոբը, պատասխան տալով Լաբանին, ասաց. «Ի՞նչ վնաս եմ տուել ես, կամ ո՞րն է իմ յանցանքը, որ հետապնդեցիր ինձ
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and esau said, behold, i am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?
Եսաւը պատասխանեց. «Ես մեռնելու վրայ եմ, էլ ինչի՞ս է պէտք անդրանկութիւնը»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a woman when she is in travail hath sorrow, because her hour is come: but as soon as she is delivered of the child, she remembereth no more the anguish, for joy that a man is born into the world.
Երբ կինը ծննդաբերում է, նրա համար տրտմութիւն է, որովհետեւ նրա ժամը հասած է. բայց երբ մանկանը ծնի, այլեւս չի յիշում նեղութիւնը՝ ուրախութեան պատճառով, որ աշխարհում մի մարդ ծնուեց:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and in the morning, then ye shall see the glory of the lord; for that he heareth your murmurings against the lord: and what are we, that ye murmur against us?
իսկ առաւօտեան ականատես կը լինէք Տիրոջ փառքին, որովհետեւ նա լսել է Աստծու հանդէպ ձեր տրտունջը: Մենք ովքե՞ր ենք, որ տրտնջում էք մեր դէմ»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and he told it to his father, and to his brethren: and his father rebuked him, and said unto him, what is this dream that thou hast dreamed? shall i and thy mother and thy brethren indeed come to bow down ourselves to thee to the earth?
Հայրը սաստեց նրան ու ասաց. «Այդ ի՞նչ երազ է, որ տեսել ես: Հիմա ես, քո մայրը եւ եղբայրները պիտի գանք եւ երկրպագե՞նք քեզ»:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: