Results for could you please re send them translation from English to Armenian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Armenian

Info

English

could you please re send them

Armenian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Armenian

Info

English

and he besought him much that he would not send them away out of the country.

Armenian

Իսկ պիղծ ոգիները սաստիկ աղաչում էին նրան, որ այդ շրջանից դուրս չուղարկի իրենց:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if any man say ought unto you, ye shall say, the lord hath need of them; and straightway he will send them.

Armenian

Եւ եթէ մէկը ձեզ բան ասի, կ՚ասէք, որ Տիրոջը պէտք են. եւ նա իսկոյն դրանք կ՚ուղարկի»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,

Armenian

Նա նշանակեց Տասներկուսին, որ իր շուրջը լինեն, եւ նրանց քարոզելու ուղարկի,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if i send them away fasting to their own houses, they will faint by the way: for divers of them came from far.

Armenian

Եթէ նրանց իրենց տներն արձակեմ քաղցած, ճանապարհին ուշագնաց կը լինեն, որովհետեւ նրանցից ոմանք հեռուներից են եկել»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he called unto him the twelve, and began to send them forth by two and two; and gave them power over unclean spirits;

Armenian

Նա իր մօտ կանչեց Տասներկուսին եւ սկսեց ուղարկել նրանց երկու-երկու ու պիղծ ոգիների վրայ նրանց իշխանութիւն տուեց:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

send them away, that they may go into the country round about, and into the villages, and buy themselves bread: for they have nothing to eat.

Armenian

արձակի՛ր այս ժողովրդին, որպէսզի գնան շրջակայքի ագարակներում եւ գիւղերում իրենց համար ուտելիք գնեն, որովհետեւ այստեղ ուտելու բան չունեն»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then jesus called his disciples unto him, and said, i have compassion on the multitude, because they continue with me now three days, and have nothing to eat: and i will not send them away fasting, lest they faint in the way.

Armenian

Եւ Յիսուս իր մօտ կանչելով աշակերտներին՝ ասաց. «Խղճում եմ այս ժողովրդին, որովհետեւ ահա երեք օր է, որ ինձ մօտ են եւ բան չունեն, որ ուտեն. եւ նրանց չեմ կամենում սոված արձակել. գուցէ ճանապարհին ուժասպառ լինեն»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,794,617,872 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK