Results for when he was sick all the lies he... translation from English to Armenian

English

Translate

when he was sick all the lies he uncovered

Translate

Armenian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Armenian

Info

English

and when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.

Armenian

Իսկ երբ նա ամբաստանւում էր քահանայապետների ու ծերերի կողմից, ոչինչ չպատասխանեց:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

when he had heard therefore that he was sick, he abode two days still in the same place where he was.

Armenian

Լսելուց յետոյ, թէ Ղազարոսը հիւանդացել է, նա տակաւին երկու օր մնաց այնտեղ, ուր գտնւում էր:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he was at the place, he said unto them, pray that ye enter not into temptation.

Armenian

Երբ տեղ հասաւ, ասաց նրանց. «Աղօթքի՛ կանգնեցէք, որ փորձութեան մէջ չընկնէք»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he heard this, he was very sorrowful: for he was very rich.

Armenian

Երբ նա այս լսեց, տրտմեց, որովհետեւ չափազանց հարուստ էր:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil prayed him that he might be with him.

Armenian

Եւ երբ նաւակ մտաւ, դիւահարը նրան աղաչում էր, որ նրա հետ լինի:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and abraham was ninety years old and nine, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.

Armenian

Աբրահամը իննսունինը տարեկան էր, երբ թլփատեց իր թլիփը,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he had called all the people unto him, he said unto them, hearken unto me every one of you, and understand:

Armenian

Եւ նա ամբողջ ժողովրդին իր մօտ կանչելով՝ ասաց նրանց. «Ամէնքդ ինձ լսեցէ՛ք եւ իմացէ՛ք.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

now when he was in jerusalem at the passover, in the feast day, many believed in his name, when they saw the miracles which he did.

Armenian

Եւ երբ Յիսուս զատկի տօնին Երուսաղէմում էր գտնւում, շատեր հաւատացին նրան, քանի որ տեսնում էին այն նշանները, որ կատարում էր:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he was come into the house, his disciples asked him privately, why could not we cast him out?

Armenian

Եւ երբ Յիսուս տուն մտաւ, աշակերտները, առանձին, հարցրին նրան. «Ինչո՞ւ մենք չկարողացանք հանել դրան»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass, when he was come nigh to bethphage and bethany, at the mount called the mount of olives, he sent two of his disciples,

Armenian

Եւ երբ մօտեցաւ Բեթփագէին եւ Բեթանիային, այն լերան մօտ, որ կոչւում է Ձիթենեաց, ուղարկեց իր աշակերտներից երկուսին

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and likewise a levite, when he was at the place, came and looked on him, and passed by on the other side.

Armenian

նոյնպէս եւ մի ղեւտացի նոյն տեղով անցնելիս, տեսաւ եւ թողեց անցաւ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this is again the second miracle that jesus did, when he was come out of judaea into galilee.

Armenian

Այս դարձեալ երկրորդ նշանն է, որ արեց Յիսուս՝ Հրէաստանից Գալիլիա գալուց յետոյ:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when he was come in, he saith unto them, why make ye this ado, and weep? the damsel is not dead, but sleepeth.

Armenian

Ապա ներս մտնելով՝ նրանց ասաց. «Ինչո՞ւ էք խռովուած ու լաց էք լինում. մանուկը մեռած չէ, այլ ննջում է»:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and one of them, when he saw that he was healed, turned back, and with a loud voice glorified god,

Armenian

Եւ երբ նրանց տեսաւ, ասաց նրանց. «Գնացէ՛ք դուք ձեզ քահանաներին ցոյց տուէք»: Երբ գնում էին, նոյն ժամին մաքրուեցին:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and joseph was thirty years old when he stood before pharaoh king of egypt. and joseph went out from the presence of pharaoh, and went throughout all the land of egypt.

Armenian

Յովսէփը երեսուն տարեկան էր, երբ ներկայացաւ եգիպտացիների փարաւոն արքային: Յովսէփը, գնալով փարաւոնի մօտից, շրջեց ողջ Եգիպտոսում:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but a certain samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,

Armenian

Մի սամարացի, որ ճանապարհորդում էր, եկաւ նոյն տեղով նրա մօտ եւ տեսնելով նրան՝ գթաց:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass, when he was come near to enter into egypt, that he said unto sarai his wife, behold now, i know that thou art a fair woman to look upon:

Armenian

Երբ Աբրամը մօտեցաւ Եգիպտոսին, իր կին Սարային ասաց. «Գիտեմ, որ դու գեղեցիկ կին ես:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass, that when he was returned, having received the kingdom, then he commanded these servants to be called unto him, to whom he had given the money, that he might know how much every man had gained by trading.

Armenian

Եւ ազնուականը վերադարձաւ՝ իր թագաւորութիւնն ստացած, եւ կանչեց այն ծառաներին, որոնց տուել էր դրամը, որպէսզի իմանայ, թէ ով ինչ էր շահել:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass, when moses went out unto the tabernacle, that all the people rose up, and stood every man at his tent door, and looked after moses, until he was gone into the tabernacle.

Armenian

Երբ Մովսէսը դէպի վրանն էր գնում, ողջ ժողովուրդը՝ ամէն մէկն իր վրանի դռան մօտ կանգնած, ուշադիր դիտում էր նրան. նրանք հայեացքով հետեւում էին Մովսէսին, մինչեւ որ նա գնում մտնում էր իր վրանը:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(who also, when he was in galilee, followed him, and ministered unto him;) and many other women which came up with him unto jerusalem.

Armenian

որոնք, երբ Յիսուս Գալիլիայում էր, նրա յետեւից էին գնում եւ ծառայում նրան. կային նաեւ շատ այլ կանայք, որոնք նրա հետ Երուսաղէմ էին ելել:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,913,807,223 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK