Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
write / pen _bar_ eat
idatzi / luma _bar_ jan
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
eat pills escaping ghosts
jan pirulak mamuetatik ihes eginezname
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
hungry / eat _bar_ tired
gosea / jan _bar_ nekatuta
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
the lion is an animal that eat flesh
die leeu is baie sterk en wild
Last Update: 2020-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
s20: when using do not eat or drink
s20: ez jan edo edan hau erabiltzeanplease take the official translations! you find them here: http: // europa. eu. int/ eur- lex/ lex/ lexuriserv/ lexuriserv. do? uri=celex: 32001l0059: en: html
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
have we not power to eat and to drink?
ala extugu bothere iateco eta edateco?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
a pen is used to write and a fork is used to eat.
luma bat idazteko erabiltzen da, eta sardexka bat berriz jateko.
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
and they that did eat of the loaves were about five thousand men.
eta ian çutenac ciraden borz milla guiçonen inguruä.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
eat the yummy veggies in the garden (game for small kids)
jan baratzeko barazki gozo guztiak (ume txikientzako jokoa)
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but jesus said unto them, they need not depart; give ye them to eat.
baina iesusec erran ciecén, eztute ioaiteco mengoaric, eyeçue ceuroc iatera.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
eta ethor citecen etchera: eta berriz gendetze handibat bil cedin, hala non oguiaren iateco artea-ere ecin har baitziroiten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and i heard a voice saying unto me, arise, peter; slay and eat.
eta ençun neçan vozbat niri erraiten cerautala, iaiqui adi pierris, hil eçac eta ian eçac.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and as they did eat, he said, verily i say unto you, that one of you shall betray me.
eta hec alha ciradela, erran ceçan, eguiaz erraiten drauçuet, ecen çuetaric batec tradituren nauela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
use the arrow keys to navigate around the board and to avoid the troggles. press the spacebar to eat a number.
erabili teklatuko geziak arbelean zehar nabigatzeko eta troggleak saihesteko. sakatu zuriunea tekla zenbaki bat jateko.
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
and they did all eat, and were filled: and they took up of the broken meat that was left seven baskets full.
eta ian ceçaten guciéc, eta ressasia citecen: eta goiti citzaten çathi soberatuetaric çazpi sasqui betheric.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and as they sat and did eat, jesus said, verily i say unto you, one of you which eateth with me shall betray me.
eta hec mahainean iarriric ceudela, eta alha ciradela, dio iesusec, eguiaz erraiten drauçuet, çuetaric batec tradituren nau, ceinec iaten baitu enequin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(howbeit there came other boats from tiberias nigh unto the place where they did eat bread, after that the lord had given thanks:)
eta tiberiadetic berce vncitchoric ethorri cela leku haren aldera non oguia ian vkan baitzutén, gratiac rendaturic iaunac.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
and as they did eat, jesus took bread, and blessed, and brake it, and gave to them, and said, take, eat: this is my body.
eta hec alha ciradela, har ceçan iesusec oguia eta gratiác rendaturic hauts ceçan: eta eman cieçén, eta dio, har eçaçue, ian eçaçue: haur da ene gorputza.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: