From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
does the display look ok?
pantaila ongi ikusten da?
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 7
Quality:
send message to the team mailing list
bidali mezua zerrendara
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
at what time does the day start (defaults to 5:30am)
zein ordutan hasten da eguna (lehenetsia: 5:30 am)
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
are you sure you want to leave the team?
ziur zaude taldea uztea nahi duzula?
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
does the cursor blink in this rich text item?
testu aberastuko elementu honetan kurtsorea keinuka dabil?
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 7
Quality:
what then? shall we sin, because we are not under the law, but under grace? god forbid.
cer bada? eguinen dugu bekatu, ceren leguearen azpian ezgarén, baina gratiaren azpian? guertha eztadila.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ack -- does the member get acknowledgements of their posts?
ack -- harpidedunak berak bidalitako mezuen konfirmaziorik jasotzen du?
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
does the application crash again if you repeat the same situation?
aplikazioa berriz kraskatzen da egoera berdina errepikatzen baduzu?
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
what then? israel hath not obtained that which he seeketh for; but the election hath obtained it, and the rest were blinded
cer beraz? bilhatzen çuena israelec eztu ardietsi: eta electioneac ardietsi vkan du, eta goiticoac gogortu içan dirade,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nodupes -- does the member want to avoid duplicates of the same message?
duplikaturik ez -- erabiltzaileak mezu beraren kopiak sahiestu nahi ditu?
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
not metoo -- does the member want to avoid copies of their own postings?
ez niri ere -- partaideek beraiek bidaltzen dituzten mezuen kopia jasoko dute?
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
digest -- does the member get messages in digests? (otherwise, individual messages)
bilduma -- harpidedunak mezuak bildumetan jasotzen ditu? (bestela, banaka)
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
plain -- if getting digests, does the member get plain text digests? (otherwise, mime)
testu laua -- bildumak jasotzen baditu, testua bakarrik jasotzen du? (bestela, mime)
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
enter some text in the search entry, and as you type, only the tracks that match the text entered will be displayed. the search function does the lookup in all of the tags of the tracks stored in the library.
sartu testua bilaketa-koadroan, eta, idatzi ahala, sartutako testuarekin bat datozen pistak bakarrik bistaratuko dira. bilatzeko funtzioak liburutegian gordetako pista guztien etiketa guztietan bilatzen du.
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
and they asked him, what then? art thou elias? and he saith, i am not. art thou that prophet? and he answered, no.
orduan interroga ceçaten, cer beraz? elias aiz hi? eta erran ceçan, eznaiz. propheta aiz hi? eta ihardets ceçan, ez.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a word is shown at the top right of the board. a list of words will appear and disappear on the left. does the given word belong to the list?
hitz bat azaltzen da arbeleko goi-eskuinaldean. ezkerrean, hitz-zerrenda bat agertu eta desagertzen da. adierazi emandako hitza zerrendan agertzen den ala ez.
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
you will have to register at damned lies platform and join the team of translators for your target language. you will be credited for your translation inside the program and on our website. thank you!!!
_
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
gtranslator provides a plugin system which makes it easily extending. it includes some useful plugins such as a svn plugin in that does the checkouts from the repository and commits the new translations. there are also plugins to visualize the source code where a message is located, to search in translation databases of web services like open tran and many others.
gtranslator-ek plugin-sistema bat hornitzen du, errazago zabaltzeko. haien artean, plugin erabilgarri batzuk, svn plugin bat esate baterako, egiaztapenak biltegitik egiten eta itzulpen berriak gordetzen dituena. era berean, plugin batzuk daude mezu bat kokatuta dagoen iturburu-kodea bistaratzeko, edota itzulpenen datu-baseetan nahiz open tran gisako web-zerbitzuetan bilatzeko, eta abar.
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
so how exactly does the dependency check influence project development? if you have modified a file, then all of the source files that depend on the modified file are recompiled. all files (not just the object files and executable) in the project are checked for these dependencies during the build process. if it is found that a particular file is dependent on some other file which has been modified, then that file will be regenerated.
beraz, zer eragin du menpekotasunen kontrolak proiektuaren garapenean? fitxategi bat aldatzen baduzu, aldatutako fitxategiaren menpeko iturburu-fitxategi guztiak konpilatzen dira. proiektuko fitxategi guztietan kontrolatzen dira menpekotasunak eraikitze-prozesuan (ez soilik objektu-fitxategietan eta fitxategi exekutagarrietan). aldatutako fitxategi baten edo batzuen menpeko fitxategi bat aurkitzen bada, fitxategi hori berriro sortzen da.
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 6
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.