From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
we sent guidance to the people of thamud but they preferred blindness to guidance so a humiliating blast of torment struck them for their evil deeds .
আর ছামূদের ক ্ ষেত ্ রে -- আমরা তো তাদের পথ দেখিয়েছিলাম কিন ্ ত তারা পথ দেখার পরিবর ্ তে অন ্ ধত ্ ব ভালবেসেছিল , কাজেই তারা যা অর ্ জন করেছিল সেজন ্ য এক লাঞ ্ ছনাদায়ক শাস ্ তির বজ ্ রাঘাত তাদের পাকড়াও করেছিল ।
and as for thamud , we guided them , but they preferred blindness over guidance , so the thunderbolt of humiliating punishment seized them for what they used to earn .
আর ছামূদের ক ্ ষেত ্ রে -- আমরা তো তাদের পথ দেখিয়েছিলাম কিন ্ ত তারা পথ দেখার পরিবর ্ তে অন ্ ধত ্ ব ভালবেসেছিল , কাজেই তারা যা অর ্ জন করেছিল সেজন ্ য এক লাঞ ্ ছনাদায়ক শাস ্ তির বজ ্ রাঘাত তাদের পাকড়াও করেছিল ।
and as for thamud , we gave them guidance , but they preferred blindness to the guidance , so the bolt of the doom of humiliation overtook them because of what they used to earn .
আর ছামূদের ক ্ ষেত ্ রে -- আমরা তো তাদের পথ দেখিয়েছিলাম কিন ্ ত তারা পথ দেখার পরিবর ্ তে অন ্ ধত ্ ব ভালবেসেছিল , কাজেই তারা যা অর ্ জন করেছিল সেজন ্ য এক লাঞ ্ ছনাদায়ক শাস ্ তির বজ ্ রাঘাত তাদের পাকড়াও করেছিল ।
and as for thamood , we guided them , but they preferred blindness over guidance . so the thunderbolt of the humiliating punishment seized them , because of what they used to earn .
আর ছামূদের ক ্ ষেত ্ রে -- আমরা তো তাদের পথ দেখিয়েছিলাম কিন ্ ত তারা পথ দেখার পরিবর ্ তে অন ্ ধত ্ ব ভালবেসেছিল , কাজেই তারা যা অর ্ জন করেছিল সেজন ্ য এক লাঞ ্ ছনাদায়ক শাস ্ তির বজ ্ রাঘাত তাদের পাকড়াও করেছিল ।
as for the thamud we offered them our guidance , but they preferred blindness to guidance . so the lightning-bolt of the punishment of humiliation seized them on account of their misdeeds .
আর ছামূদের ক ্ ষেত ্ রে -- আমরা তো তাদের পথ দেখিয়েছিলাম কিন ্ ত তারা পথ দেখার পরিবর ্ তে অন ্ ধত ্ ব ভালবেসেছিল , কাজেই তারা যা অর ্ জন করেছিল সেজন ্ য এক লাঞ ্ ছনাদায়ক শাস ্ তির বজ ্ রাঘাত তাদের পাকড়াও করেছিল ।
as for [ the people of ] thamud , we guided them , but they preferred blindness to guidance . so the bolt of a humiliating punishment seized them because of what they used to earn .
আর ছামূদের ক ্ ষেত ্ রে -- আমরা তো তাদের পথ দেখিয়েছিলাম কিন ্ ত তারা পথ দেখার পরিবর ্ তে অন ্ ধত ্ ব ভালবেসেছিল , কাজেই তারা যা অর ্ জন করেছিল সেজন ্ য এক লাঞ ্ ছনাদায়ক শাস ্ তির বজ ্ রাঘাত তাদের পাকড়াও করেছিল ।
a foreign tongue and an arab ? - say unto them ( o muhammad ) : for those who believe it is a guidance and a healing ; and as for those who disbelieve , there is a deafness in their ears , and it is blindness for them . such are called to from afar .
আমি যদি একে অনারব ভাষায় কোরআন করতাম , তবে অবশ ্ যই তারা বলত , এর আয়াতসমূহ পরিস ্ কার ভাষায় বিবৃত হয়নি কেন ? কি আশ ্ চর ্ য যে , কিতাব অনারব ভাষায় আর রসূল আরবী ভাষী ! বলুন , এটা বিশ ্ বাসীদের জন ্ য হেদায়েত ও রোগের প ্ রতিকার । যারা মুমিন নয় , তাদের কানে আছে ছিপি , আর কোরআন তাদের জন ্ যে অন ্ ধত ্ ব । তাদেরকে যেন দূরবর ্ তী স ্ থান থেকে আহবান করা হয় ।