Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
by the ships which smoothly sail on the oceans ,
অতঃপর মৃদু চলমান জলযানের ,
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
by his command , the ships with raised masts sail on the sea like mountains .
আর তাঁরই হচ ্ ছে সমুদ ্ রে ভাসমান পর ্ বততুল ্ য জাহাজগুলো ।
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
god has made the sea subservient to you so that ships sail on by his command and you seek his favors . perhaps you will be grateful .
আল ্ লাহ ্ ই তিনি যিনি সমুদ ্ রকে তোমাদের অধীন করে দিয়েছেন যাতে তাঁর বিধান অনুযায়ী জাহাজগুলো তাতে চলতে পারে , আর যেন তোমরা তাঁর করুণাভান ্ ডার থেকে অনুসন ্ ধান করতে পার , আর তোমরা যেন কৃতজ ্ ঞতা প ্ রকাশ করতে পার ।
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
do you not see , how god has subjected everything on the earth to you , and the ships that sail on the sea by his command . he holds back the sky from falling down on the earth , except with his permission .
তুমি কি দেখ না যে , ভূপৃষ ্ টে যা আছে এবং সমুদ ্ রে চলমান নৌকা তৎসমুদয়কে আল ্ লাহ নিজ আদেশে তোমাদের অধীন করে দিয়েছেন এবং তিনি আকাশ স ্ থির রাখেন , যাতে তাঁর আদেশ ব ্ যতীত ভূপৃষ ্ টে পতিত না হয় । নিশ ্ চয় আল ্ লাহ মানুষের প ্ রতি করুণাশীল , দয়াবান ।
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
have you not seen that god , through his command , has made all that is in the earth and the ships that sail on the sea subservient to you ? he prevents the sky from falling on the earth unless he decides otherwise .
তুমি কি দেখ না যে , ভূপৃষ ্ টে যা আছে এবং সমুদ ্ রে চলমান নৌকা তৎসমুদয়কে আল ্ লাহ নিজ আদেশে তোমাদের অধীন করে দিয়েছেন এবং তিনি আকাশ স ্ থির রাখেন , যাতে তাঁর আদেশ ব ্ যতীত ভূপৃষ ্ টে পতিত না হয় । নিশ ্ চয় আল ্ লাহ মানুষের প ্ রতি করুণাশীল , দয়াবান ।
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
god is the one who created the heavens and the earth , sent down water from the sky by which he produced fruits for your sustenance , enabled you to use boats to sail on the sea , and placed the rivers at your disposal , all by his command .
আল ্ লাহ ্ তিনিই যিনি মহাকাশমন ্ ডলী ও পৃথিবী সৃষ ্ টি করেছেন , আর আকাশ থেকে বর ্ ষণ করেন পানি , তারপর তার সাহায ্ যে তিনি উৎপাদন করেন তোমাদের জীবিকার জন ্ য ফলমূল , আর তোমাদের জন ্ য তিনি অধীন করেছেন জাহাজ যেন তাঁর বিধান অনুযায়ী তা সমুদ ্ রে চলাচল করে , আর তোমাদের জন ্ য তিনি বশীভূত করেছেন নদনদী ।
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
did you not see that the ship sails on the sea by allah s grace ’ , so that he may show you some of his signs ? indeed in this are signs for every greatly enduring , grateful person .
তুমি কি দেখ না যে , আল ্ লাহর অনুগ ্ রহে জাহাজ সমুদ ্ রে চলাচল করে , যাতে তিনি তোমাদেরকে তাঁর নিদর ্ শনাবলী প ্ রদর ্ শন করেন ? নিশ ্ চয় এতে প ্ রত ্ যেক সহনশীল , কৃতজ ্ ঞ ব ্ যক ্ তির জন ্ যে নিদর ্ শন রয়েছে ।
Last Update: 2014-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.