Results for conqueror translation from English to Bosnian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Bosnian

Info

English

game conqueror

Bosnian

game conqueror

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

English

allah, the one, the conqueror!

Bosnian

allaha jedinog, onog koji pokorava!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he is the conqueror over his worshipers.

Bosnian

i on je pokoritelj nad robovima svojim; i šalje nad vama čuvare.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he is allah, the one, the conqueror.

Bosnian

on, allah, je jedini, onaj koji pokorava!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

exaltations to him! he is allah, the one, the conqueror.

Bosnian

hvaljen neka je on; on je allah, jedini i svemoćni!

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he is the conqueror over his worshipers. he is the wise, the aware.

Bosnian

i jedini on vlada robovima svojim; on je mudri i sveznajući.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say: 'allah is the creator of everything. he is the one, the conqueror'

Bosnian

reci: "allah je stvoritelj svake stvari, a on je jedini, onaj koji pokorava."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and who is the owner of the kingdom on that day? allah, the one, the conqueror!

Bosnian

"ko će imati vlast toga dana?" – "allah, jedini i svemoćni!"

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

my fellowprisoners, say which is better, many gods at variance, or allah the one, the conqueror?

Bosnian

o drugovi moji u tamnici! jesu li gospodi raznoliki bolji, ili allah jedini, onaj koji pokorava?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say, “i am only a warner, and there is no god except god—the one, the conqueror.

Bosnian

reci: "ja sam samo opominjač, i nema nikakva boga, izuzev allaha jedinog, onog koji pokorava,

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he it is who hath sent his messenger with the guidance and the religion of truth, that he may make it conqueror of all religion however much idolaters may be averse.

Bosnian

on je taj koji je poslao poslanika svog s uputom i vjerom istine, da bi učinio da ona nadvlada vjeru svaku, makar mrzili mušrici.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

on the day when the earth is changed into other than the earth and the heavens, all shall come before allah, the one, the conqueror.

Bosnian

na dan kad bude zamijenjena zemlja drugačijom zemljom i nebesa, i kad se pojave allahu jedinom, onom koji pokorava:

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he is the conqueror over his worshipers. he sends forth guardians who watch over you until death comes to one of you, when our messengers take him, and they are not neglectful.

Bosnian

on vlada robovima svojim i šalje vam čuvare; a kad nekome od vas smrt dođe, izaslanici naši mu, bez oklijevanja, dušu uzmu.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he is the conqueror over his servants, and he sends guardians over you, until, when death overtakes one of you, our envoys take him away, and they never fail.

Bosnian

i on je pokoritelj nad robovima svojim; i šalje nad vama čuvare. dok, kad dođe nekom od vas smrt, uzmu ga izaslanici naši, a oni ne oklijevaju.

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the monastery's museum collections hold the ahd-namah (the order) of sultan mehmed ii the conqueror guaranteeing security and freedom to the franciscans.

Bosnian

u muzejskoj zbirci samostana nalazi se ahd-nama (naredba) sultana mehmeda ii osvajača u kojoj se franjevcima garantira sigurnost i sloboda.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the assembly of pharaoh's nation said: 'will you allow moses and his nation to corrupt in the land and to forsake you and your gods' he replied: 'we will put their sons to death and spare their women, indeed we are conquerors over them'

Bosnian

a glavešine naroda faraonova rekoše: "zar ćeš ostaviti musaa i narod njegov da nered u zemlji pravi i da tebe i božanstva tvoja napusti?" – on reče: "ubijaćemo mušku djecu njihovu, a žensku ćemo im ostavljati u životu; mi, uistinu, vladamo njima."

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
9,166,401,361 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK