Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
game conqueror
game conqueror
Senast uppdaterad: 2014-08-15
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
allah, the one, the conqueror!
allaha jedinog, onog koji pokorava!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he is the conqueror over his worshipers.
i on je pokoritelj nad robovima svojim; i šalje nad vama čuvare.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he is allah, the one, the conqueror.
on, allah, je jedini, onaj koji pokorava!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
exaltations to him! he is allah, the one, the conqueror.
hvaljen neka je on; on je allah, jedini i svemoćni!
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he is the conqueror over his worshipers. he is the wise, the aware.
i jedini on vlada robovima svojim; on je mudri i sveznajući.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
say: 'allah is the creator of everything. he is the one, the conqueror'
reci: "allah je stvoritelj svake stvari, a on je jedini, onaj koji pokorava."
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
and who is the owner of the kingdom on that day? allah, the one, the conqueror!
"ko će imati vlast toga dana?" – "allah, jedini i svemoćni!"
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
my fellowprisoners, say which is better, many gods at variance, or allah the one, the conqueror?
o drugovi moji u tamnici! jesu li gospodi raznoliki bolji, ili allah jedini, onaj koji pokorava?
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
say, “i am only a warner, and there is no god except god—the one, the conqueror.
reci: "ja sam samo opominjač, i nema nikakva boga, izuzev allaha jedinog, onog koji pokorava,
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering
he it is who hath sent his messenger with the guidance and the religion of truth, that he may make it conqueror of all religion however much idolaters may be averse.
on je taj koji je poslao poslanika svog s uputom i vjerom istine, da bi učinio da ona nadvlada vjeru svaku, makar mrzili mušrici.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
on the day when the earth is changed into other than the earth and the heavens, all shall come before allah, the one, the conqueror.
na dan kad bude zamijenjena zemlja drugačijom zemljom i nebesa, i kad se pojave allahu jedinom, onom koji pokorava:
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he is the conqueror over his worshipers. he sends forth guardians who watch over you until death comes to one of you, when our messengers take him, and they are not neglectful.
on vlada robovima svojim i šalje vam čuvare; a kad nekome od vas smrt dođe, izaslanici naši mu, bez oklijevanja, dušu uzmu.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
he is the conqueror over his servants, and he sends guardians over you, until, when death overtakes one of you, our envoys take him away, and they never fail.
i on je pokoritelj nad robovima svojim; i šalje nad vama čuvare. dok, kad dođe nekom od vas smrt, uzmu ga izaslanici naši, a oni ne oklijevaju.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the monastery's museum collections hold the ahd-namah (the order) of sultan mehmed ii the conqueror guaranteeing security and freedom to the franciscans.
u muzejskoj zbirci samostana nalazi se ahd-nama (naredba) sultana mehmeda ii osvajača u kojoj se franjevcima garantira sigurnost i sloboda.
Senast uppdaterad: 2016-01-20
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
the assembly of pharaoh's nation said: 'will you allow moses and his nation to corrupt in the land and to forsake you and your gods' he replied: 'we will put their sons to death and spare their women, indeed we are conquerors over them'
a glavešine naroda faraonova rekoše: "zar ćeš ostaviti musaa i narod njegov da nered u zemlji pravi i da tebe i božanstva tvoja napusti?" – on reče: "ubijaćemo mušku djecu njihovu, a žensku ćemo im ostavljati u životu; mi, uistinu, vladamo njima."
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering