From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
there has been some ambiguity on this.
Това не беше ясно посочено в предишната формулировка.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
therefore, there is too much ambiguity.
Затова има твърде много двусмисленост.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
there is ambiguity as to the scope of ucc.
Съществува неяснота относно обхвата на ССП.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
this term is used only when required to prevent ambiguity.
Този термин се използва само при необходимост или за избягване на двусмислия.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:
secondly, there is ambiguity surrounding collective expulsions.
Второ, колективното експулсиране е обвито в неяснота.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
and in fact there were moments of ambiguity and doubt.
И наистина имаше моменти на неяснота и съмнение.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
drawing up and signing cause a great deal of ambiguity.
Изготвянето и подписването предизвикват голяма неяснота.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
let me be very clear on this so there is no room for ambiguity.
Нека бъда много ясен по този въпрос, за да няма място за двусмисленост.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
the purpose of these clarifications is to avoid any ambiguity in the text.
С тези уточнения се цели да се избегне всякакво двусмислие в текста.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
the main ambiguity is how long fingerprints from growing children are in fact reliable.
Главната причина е въпросът колко дълго пръстовите отпечатъци на подрастващите деца са всъщност надеждни.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
there is some ambiguity at present regarding in which member state the rules on invoicing are applicable.
Понастоящем съществува известно двусмислие по отношение на държавата-членка, чиито правила за фактуриране следва да бъдат прилагани.
after the imposition of provisional measures certain parties complained about the ambiguity of the definition of the product concerned.
След налагането на временните мерки, някои страни изразиха недоволство във връзка с двусмислеността на определението на разглеждания продукт.
ambiguity on which elements of the code are legally binding persists, making verification and enforcement more difficult.”
Продължава да съществува неяснота относно това кои елементи на Кодекса са законово обвързващи, и това затруднява процеса на проверяване и принудително налагане.“
however, ambiguity now exists concerning the status of kosovo, which was termed part of the state union by un security council resolution 1244.
Сега обаче съществува неяснота във връзка със статута на Косово, тъй като провинцията бе обявена за част от съюзната държава по силата на Резолюция 1244 на Съвета за сигурност на ООН.