From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and abram passed through the land unto the place of sichem, unto the plain of moreh. and the canaanite was then in the land.
И Аврам пропътува земята до местността Сихем, до дъба Море. В това време ханаанците живееха в земята.
and when king arad the canaanite, which dwelt in the south, heard tell that israel came by the way of the spies; then he fought against israel, and took some of them prisoners.
А арадският цар, ханаанецът, който живееше към юг, като чу, че Израил иде през пътя Атарим воюва против Израиля, и хвана от тях пленници.
and there was a strife between the herdmen of abram's cattle and the herdmen of lot's cattle: and the canaanite and the perizzite dwelled then in the land.
появи се спречкване между Аврамовите говедари и Лотовите говедари. (По това време ханаанците и ферезейците населяваха тая земя).
and i will send an angel before thee; and i will drive out the canaanite, the amorite, and the hittite, and the perizzite, the hivite, and the jebusite:
И ще изпратя пред тебе ангел, и ще изгоня ханаанеца, аморееце, хетееца, ферезееца, евееца и евусееца;
*lange, dierk, "ancient kingdoms of west africa: africa-centred and canaanite-israelite perspectives", dettelbach 2004.
*lange, dierk, "ancient kingdoms of west africa: africa-centred and canaanite-israelite perspectives", dettelbach 2004.