Results for after that , the dementors can ha... translation from English to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Cebuano

Info

English

after that , the dementors can have you

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

but after that the kindness and love of god our saviour toward man appeared,

Cebuano

apan sa gikapadayag na ang pagkamapuangoron sa dios nga atong manluluwas, ug ang iyang gugma alang sa mga tawo,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass about ten days after, that the lord smote nabal, that he died.

Cebuano

ug nahitabo nga sa may napulo na ka adlaw nga nangagi nga si nabal gihampak ni jehova, mao nga siya namatay.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he built elath, and restored it to judah, after that the king slept with his fathers.

Cebuano

iyang gitukod ang elath ug giuli kini sa juda, sa tapus nga ang hari natulog uban sa iyang mga amahan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and these are they whom david set over the service of song in the house of the lord, after that the ark had rest.

Cebuano

ug kini mao ang gibutang ni david nga mag-aawit sa balay ni jehova sa tapus nga ang arca nakapahulay.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for the earth bringeth forth fruit of herself; first the blade, then the ear, after that the full corn in the ear.

Cebuano

ang yuta, pinaagi sa kaugalingon niini, nagahatag ug abut: ang nahauna mao ang dahon, unya ang uhay, ug unya ang bus-ok nga lugas sa uhay.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then the word of the lord came to jeremiah, after that the king had burned the roll, and the words which baruch wrote at the mouth of jeremiah, saying,

Cebuano

unya ang pulong ni jehova midangat kang jeremias, sa tapus ang hari magsunog sa linukot nga basahon, ug sa mga pulong nga gisulat ni baruch sa baba ni jereias, nga nagaingon:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and it came to pass a long time after that the lord had given rest unto israel from all their enemies round about, that joshua waxed old and stricken in age.

Cebuano

ug nahitabo sa tapus ang daghang mga adlaw sa diha nga si jehova naghatag ug kalinaw sa israel gikan sa tanang mga kaaway nga naglibut kanila, ug si josue tigulang na ug hataas kaayo ang iyang panuigon;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this is the word that came unto jeremiah from the lord, after that the king zedekiah had made a covenant with all the people which were at jerusalem, to proclaim liberty unto them;

Cebuano

ang pulong nga midangat kang jeremias gikan kang jehova, sa human ang hari nga si sedechias magbuhat ug usa ka tugon uban sa tibook katawohan nga didto sa jerusalem, sa pagmantala sa kagawasan ngadto kanila;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and whereas they commanded to leave the stump of the tree roots; thy kingdom shall be sure unto thee, after that thou shalt have known that the heavens do rule.

Cebuano

ug sanglit nga sila nagsugo sa pagpabilin sa tuod sa mga gamut sa kahoy; ang imong gingharian magapabilin gayud kanimo, sa tapus ikaw makaila nga ang kalangitan nagahari diay.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, forasmuch as i know that thou hast been of many years a judge unto this nation, i do the more cheerfully answer for myself:

Cebuano

ug sa gisinyasan siya sa gobernador aron sa pagsulti, si pablo mitubag:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth day of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day the hand of the lord was upon me, and brought me thither.

Cebuano

sa ikakaluhaan ug lima ka tuig sa among pagkabihag, sa sinugdan sa tuig, sa ikanapulo ka adlaw sa bulan, sa ikanapulo ug upat ka tuig sa tapus gun-oba ang ciudad, sa mao gayud nga adlaw, ang kamot ni jehova gitapion kanako, ug ako gidala niya didto:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the priest shall wave them for a wave offering before the lord: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the nazarite may drink wine.

Cebuano

ug ang sacerdote, magatabyog niini, alang sa halad-nga-tinabyog sa atubangan ni jehova; kini mao ang butang nga balaan alang sa sacerdote, inubanan sa dughan nga tinabyog, ug sa paa nga gibayaw; ug sa human niini, makainum ug vino ang nazareo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the bones of saul and jonathan his son buried they in the country of benjamin in zelah, in the sepulchre of kish his father: and they performed all that the king commanded. and after that god was intreated for the land.

Cebuano

ug ilang gilubong ang mga bukog ni saul ug kang jonathan nga iyang anak nga lalake didto sa yuta ni benjamin sa sela, sa lubnganan ni cis nga iyang amahan: ug ilang gihimo ang tanang gisugo sa hari. ug sa tapus niana ang dios gihangyo mahitungod sa yuta.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

speak not thou in thine heart, after that the lord thy god hath cast them out from before thee, saying, for my righteousness the lord hath brought me in to possess this land: but for the wickedness of these nations the lord doth drive them out from before thee.

Cebuano

dili ka magsulti gikan sa imong kasingkasing, sa tapus si jehova magasalikway kanila gikan sa imong atubangan, nga magaingon: tungod sa akong pagkamatarung gipasulod ako ni jehova sa pagpanag-iya niining yutaa; busa tungod sa pagkadautan niining mga nasud ginasalikway sila ni jehova sa imong atubangan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i would have you know, that the head of every man is christ; and the head of the woman is the man; and the head of christ is god.

Cebuano

apan buot ko nga inyong sabton nga ang ulo sa matag-usa ka lalaki mao si cristo, ug ang ulo sa babaye mao ang iyang bana, ug ang ulo ni cristo mao ang dios.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and when aaron and his sons have made an end of covering the sanctuary, and all the vessels of the sanctuary, as the camp is to set forward; after that, the sons of kohath shall come to bear it: but they shall not touch any holy thing, lest they die. these things are the burden of the sons of kohath in the tabernacle of the congregation.

Cebuano

ug sa human si aaron ug ang iyang mga anak nga lalake makatabon sa balaang puloy-anan, sa tanang mga galamiton sa balaang puloy-anan, sa diha nga balhinon sa unahan ang campo; sa human niini, ang mga anak nga lalake ni coath moadto aron sa pagdala niini: apan sila dili magahikap sa balaang puloy-anan aron sila dili mamatay. kini mao ang mga dad-onon sa mga anak nga lalake ni coath sa balong-balong nga pagatiguman.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,794,123,313 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK