Results for captives translation from English to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Cebuano

Info

English

captives

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

he made them also to be pitied of all those that carried them captives.

Cebuano

iyang gihimo usab nga sila pagakaloy-an niadtong tanan nga nanagdala kanila sa pagkabinihag.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for again the edomites had come and smitten judah, and carried away captives.

Cebuano

kay ang mga edomhanon ming-abut pag-usab ug mingdaug sa juda, ug nakadala ug mga binihag.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so the armed men left the captives and the spoil before the princes and all the congregation.

Cebuano

busa gibiyaan sa mga tawong may hinagiban ang mga binihag ug ang mga sinakmit sa atubangan sa mga principe ug sa tibook nga katilingban.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and seest among the captives a beautiful woman, and hast a desire unto her, that thou wouldest have her to thy wife;

Cebuano

ug makakita ka sa taliwala sa mga binihag ug usa ka babaye nga maanyag, ug maibug ka kaniya, ug magakuha ka kaniya aron pangasaw-on;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and david's two wives were taken captives, ahinoam the jezreelitess, and abigail the wife of nabal the carmelite.

Cebuano

ug ang duruha ka asawa ni david gidala nga binihag, si ahinoam ang taga-jezreel, ug si abigail ang asawa ni nabal ang taga-carmelo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then arioch brought in daniel before the king in haste and said thus unto him, i have found a man of the captives of judah, that will make known unto the king the interpretation.

Cebuano

ug si daniel gidali pagdala ni arioch ngadto sa atubangan sa hari, ug miingon kaniya niini: may tawo nga hingkaplagan ko sa mga anak sa mga nangabihag gikan sa juda, nga mopahayag sa hari sa kahulogan nga gikinahanglan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and seek the peace of the city whither i have caused you to be carried away captives, and pray unto the lord for it: for in the peace thereof shall ye have peace.

Cebuano

ug pangitaa ang pakigdait sa ciudad diin ngadto kamo gipabihag ko, ug manag-ampo kamo kang jehova mahatungod niini; kay tungod sa pakigdait niini, kamo makabaton sa pakigdait.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and laban said to jacob, what hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword?

Cebuano

ug miingon si laban kang jacob: unsay gibuhat nimo nga mikalagiw ka sa hilum, ug gidala mo ang akong mga anak nga babaye ingon sa mga binihag sa pag-awayan?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the children of israel took all the women of midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.

Cebuano

ug ang mga anak sa israel nanagdala ug mga binihag sa mga babaye sa madian, ug ang ilang mga bata nga magagmay, ug ang tanan nilang mga vaca, ug ang tanan nila nga mga panon, ug ang tanan nila nga bahandi, gidala nila nga mga inagaw.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but thus saith the lord, even the captives of the mighty shall be taken away, and the prey of the terrible shall be delivered: for i will contend with him that contendeth with thee, and i will save thy children.

Cebuano

apan mao kini ang giingon ni jehova: bisan pa ang mga binihag sa mabaskug pagakuhaon, ug ang tukbonon sa makalilisang pagabuhian; kay ako magapakigbisug kaniya nga nagapakigbisug kanimo, ug ako nga pagaluwason ang imong mga anak.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will bring again to this place jeconiah the son of jehoiakim king of judah, with all the captives of judah, that went into babylon, saith the lord: for i will break the yoke of the king of babylon.

Cebuano

ug dad-on ko pag-usab nganhi niining dapita si jechonias ang anak nga lalake ni joacim hari sa juda, uban sa tanang mga binihag sa juda, nga mingadto sa babilonia, nagaingon si jehova; kay akong bunggoon ang yugo sa hari sa babilonia.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and they brought the captives, and the prey, and the spoil, unto moses, and eleazar the priest, and unto the congregation of the children of israel, unto the camp at the plains of moab, which are by jordan near jericho.

Cebuano

ug gidala nila ang mga binihag ug ang mga dinakup ug ang mga inagaw ngadto kang moises ug kang eleazar ang sacerdote, ug ngadto sa katilingban sa mga anak sa israel, ngadto sa campo sa mga kapatagan sa moab, nga didto sa haduol sa jordan sa jerico.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,765,762,744 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK