Results for long time no talk translation from English to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Cebuano

Info

English

long time no talk

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

long time no see

Cebuano

Last Update: 2023-10-10
Usage Frequency: 1
Quality:

English

long time no reply

Cebuano

dugay mo reply

Last Update: 2020-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

secret for a long time

Cebuano

sekreto sa dugay magawasan

Last Update: 2020-01-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and there they abode long time with the disciples.

Cebuano

ug sila nanagpabilin uban sa mga tinun-an sulod sa hataas nga panahon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

joshua made war a long time with all those kings.

Cebuano

si josue dugay nang nagpakiggubat uban niadtong tanan nga mga hari.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

wherefore dost thou forget us for ever, and forsake us so long time?

Cebuano

ngano man nga nalimot ka kanamo sa walay katapusan, ug mibiya kanamo sa hataas kaayong panahon?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

after a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.

Cebuano

ug unya, tapus sa taas nga panahon, miabut ang agalon niadtong mga ulipon ug iyang gihusay ang ilang hatagan kaniya.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

for then shall be great tribulation, such as was not since the beginning of the world to this time, no, nor ever shall be.

Cebuano

kay unya moabut ang dakung kasakitan nga ang ingon wala pa mahitabo sukad sa sinugdan sa kalibutan hangtud karon, ug dili na gayud mahitabo pa.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and when he went forth to land, there met him out of the city a certain man, which had devils long time, and ware no clothes, neither abode in any house, but in the tombs.

Cebuano

ug sa paghikawas niya sa yuta, gisugat siya sa usa ka tawong giyawaan nga gikan sa lungsod. sulod sa hataas nga panahon siya wala na magsul-ob ug mga bisti, ug wala siya magpuyog balay kondili diha sa mga lubong.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

how our fathers went down into egypt, and we have dwelt in egypt a long time; and the egyptians vexed us, and our fathers:

Cebuano

nga ang among mga amahan mingtugbong sa egipto, ug nagpuyo kami sa egipto sa hataas nga panahon, ug ang mga egiptohanon, nagdaugdaug kanamo ug sa among mga amahan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

then began he to speak to the people this parable; a certain man planted a vineyard, and let it forth to husbandmen, and went into a far country for a long time.

Cebuano

unya misugod siya sa pagsugilon sa mga tawo niining sambingaya: "dihay usa ka tawo nga nagtanum ug parrasan, ug kini iyang gipasaopan sa mga tawo, ug unya milangyaw siya ngadto sa laing dapit sulod sa hataas nga panahon.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

i have long time holden my peace; i have been still, and refrained myself: now will i cry like a travailing woman; i will destroy and devour at once.

Cebuano

ako naghilum sa hataas na nga panahon, ako wala magatimik, ug nagpugong sa akong kaugalingon: karon ako mosinggit sama sa usa ka babayeng nagaanak; ako mohingahinga ug kotasan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and it came to pass, when he had been there a long time, that abimelech king of the philistines looked out at a window, and saw, and, behold, isaac was sporting with rebekah his wife.

Cebuano

ug nahitabo nga, sa nagpuyo siya didto sa daghang mga adlaw, si abimelech, nga hari sa mga filistihanon, mitambo sa usa ka tamboanan, ug hingkit-an niya si isaac nga naglingawlingaw uban kang rebeca nga iyang asawa.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and joab sent to tekoah, and fetched thence a wise woman, and said unto her, i pray thee, feign thyself to be a mourner, and put on now mourning apparel, and anoint not thyself with oil, but be as a woman that had a long time mourned for the dead:

Cebuano

ug si joab nagpaadto ngadto sa tecoa, ug nagdala gikan didto usa ka manggialamong babaye, ug miingon kaniya: ako nagahangyo kanimo, magpaka-aron-ingnon ka nga ikaw usa nga nagabalata, ug pagsul-ob ug saput sa pagbalata, ako nagahangyo kanimo, ug ayaw pagpanihog sa imong kaugalingon sa lana, apan maingon sa usa ka babaye nga dugay nang panahon nagbalata tungod sa namatay:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,794,766,533 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK