Results for render translation from English to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Cebuano

Info

English

who will render to every man according to his deeds:

Cebuano

kay siya magabalus ra sa matag-usa ka tawo sumala sa iyang mga binuhatan:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

thy vows are upon me, o god: i will render praises unto thee.

Cebuano

sa ibabaw nako, ania ang imong mga panaad, oh dios: pagahatagan ko ikaw sa mga halad-sa-pasalamat.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

what shall i render unto the lord for all his benefits toward me?

Cebuano

unsa man ang akong igabayad kang jehova tungod sa tanan niyang mga kaayohan kanako?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason.

Cebuano

ang tapulan manggialamon pa sa iyang kaugalingon paghunahuna kay sa pito ka tawo nga nakahatag ug usa ka katarungan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.

Cebuano

tumindog ka sa imong kaugalingon, ikaw nga maghuhukom sa yuta: ihatag sa mga palabilabihon ang balus nga angay kanila,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they also that render evil for good are mine adversaries; because i follow the thing that good is.

Cebuano

sila usab nga nanagbayad ug dautan sa maayo mga kabatok nako, tungod kay nagasunod man ako sa butang nga maayo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for the work of a man shall he render unto him, and cause every man to find according to his ways.

Cebuano

kay ang buhat sa usa ka tawo iyang igabayad kaniya, ug ang tagsatagsa ka tawo iyang padangaton sumala sa iyang ginaagian.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and render unto our neighbours sevenfold into their bosom their reproach, wherewith they have reproached thee, o lord.

Cebuano

ug ulii ang among mga isigkatawo sa pito ka pilo ngadto sa ilang sabakan sa ilang pagpasipala nga ilang gipakaulaw kanimo, oh ginoo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

say not, i will do so to him as he hath done to me: i will render to the man according to his work.

Cebuano

ayaw pag-ingon: buhaton ko kaniya ingon sa iyang gibuhat kanako; ako magahatag sa tawo sumala sa iyang buhat.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and i will render unto babylon and to all the inhabitants of chaldea all their evil that they have done in zion in your sight, saith the lord.

Cebuano

ug akong igahatag sa babilonia ug sa tanang mga pumoluyo sa caldea ang tanang kadautan nila nga ilang gihimo didto sa sion diha sa imong atubangan, nagaingon si jehova.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

turn you to the strong hold, ye prisoners of hope: even to day do i declare that i will render double unto thee;

Cebuano

bumalik kamo sa salipdanan, kamo nga mga binilanggo sa paglaum: bisan niining adlawa ako nagapahayag nga ako magahatag kanimo sa pilo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

if i whet my glittering sword, and mine hand take hold on judgment; i will render vengeance to mine enemies, and will reward them that hate me.

Cebuano

kong pagabairon ko ang akong masulaw nga espada, ug ang akong kamot magakupot sa paghukom; ako magapakanaug sa pagpanimalus sa akong mga kaaway, ug magabayad ako sa mga nagadumot kanako:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

they say unto him, he will miserably destroy those wicked men, and will let out his vineyard unto other husbandmen, which shall render him the fruits in their seasons.

Cebuano

kaniya mitubag sila nga nanag-ingon, "ang maong mga banyaga iyang igatugyan ngadto sa mapait nga kamatayon, ug ang parrasan iyang pasaopan sa ubang mga saop nga makamaong mobahin kaniya sa mga bunga sa panahon sa tingpopo."

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert.

Cebuano

hatagan mo sila sumala sa buhat nila, ug sumala sa kadautan sa ilang mga gibuhat: hatagan mo sila sumala sa buhat sa ilang mga kamot; hatagan mo sila sa ilang igong bayad.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

take with you words, and turn to the lord: say unto him, take away all iniquity, and receive us graciously: so will we render the calves of our lips.

Cebuano

dad-a ninyo ang mga pulong, ug bumalik ngadto kang jehova; umingon kamo kaniya: kuhaa ang tanang kasal-anan, ug dawata kami sa pagkamaloloy-on: busa himoon namo ang ingon sa paghalad sa mga vaca ang halad-re sa among mga ngabil.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and jesus answering said unto them, render to caesar the things that are caesar's, and to god the things that are god's. and they marvelled at him.

Cebuano

si jesus miingon kanila, "nan, bayri ninyo si cesar sa mga butang nga iya ni cesar, ug ang dios sa mga butang nga iya sa dios," ug kaniya nahibulong sila pag-ayo.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

rejoice, o ye nations, with his people: for he will avenge the blood of his servants, and will render vengeance to his adversaries, and will be merciful unto his land, and to his people.

Cebuano

magakalipay kamo, oh mga nasud, uban sa iyang katawohan: kay siya magapanimalus sa dugo sa iyang mga ulipon, ug igapakanaug niya ang pagpanimalus sa iyang mga kabatok, ug magapala sa sala sa iyang yuta, alang sa iyang katawohan.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this shall be thine of the most holy things, reserved from the fire: every oblation of theirs, every meat offering of theirs, and every sin offering of theirs, and every trespass offering of theirs, which they shall render unto me, shall be most holy for thee and for thy sons.

Cebuano

kini mamaimo gikan sa labing balaan nga mga butang, nga nahagawas sa kalayo; ang tagsatagsa ka halad nila, bisan ang tagsatagsa ka halad-nga-kalan-on nila, ug ang tagsatagsa ka halad-tungod-sa-sala nila, ug ang tagsatagsa ka halad-sa-paglapas nila, nga ilang igahatag kanako, mamahimong labing balaan alang kanimo, ug alang sa imong mga anak nga lalake.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,102,684,606 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK