From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the lord.
na svaki red stavi èistoga tamjana. neka to bude hrana prinesena kao spomen - paljena rtva jahvi.
who is this that cometh out of the wilderness like pillars of smoke, perfumed with myrrh and frankincense, with all powders of the merchant?
to se to die iz pustinje kao stup dima iz kada smirne i tamjana i svih praaka mirodijskih?
spikenard and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
nard i afran, mirisna trska i cimet, sa svim stabljikama tamjanovim, smirna i aloj s najboljim mirisima.
and when any will offer a meat offering unto the lord, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
"kad tko eli prinijeti jahvi rtvu prinosnicu, neka njegov dar bude od najboljeg brana; neka ga polije uljem i na nj stavi tamjana.
and the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the lord.
onda neka sveæenik saee u kad za spomen-rtvu dio kruha i ulja i sav tamjan kao rtvu jahvi paljenu."
some of them also were appointed to oversee the vessels, and all the instruments of the sanctuary, and the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
neki su se od njih brinuli za pokuæstvo, sve posveæene stvari, fino brano, vino, ulje, tamjan i miomirise;
and cinnamon, and odours, and ointments, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and beasts, and sheep, and horses, and chariots, and slaves, and souls of men.
ni cimeta, ni balzama, ni miomirisa, ni pomasti, ni tamjana, ni vina, ni ulja, ni bijeloga brana, ni penice; ni goveda, ni ovaca, ni konja, ni koèija, ni roblja nit ikoje ive due.