Results for stipulating translation from English to Croatian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Croatian

Info

English

stipulating

Croatian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Croatian

Info

English

the law stipulating the sale was presented to parliament in an incomplete form, without key annexes.

Croatian

zakon kojim je predviđena prodaja predstavljen je parlamentu u nekompletnoj formi, bez ključnih aneksa.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the measure, stipulating changes to the law on property legalisation, is aimed at curbing pervasive illegal construction.

Croatian

ti amandmani, kojim su predviđene izmjene na zakon o imovini, usmjereni su na zaustavljanje rasprostranjene ilegalne gradnje.

Last Update: 2012-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

4.2.4 the eesc therefore calls for a rule stipulating that periods of posting be aggregated from the first day.

Croatian

4.2.4 egso stoga traži uvođenje odredbe prema kojoj bi se trajanje upućivanja zbrajalo već od prvog dana.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

morina criticised the law for stipulating that a bureau for the historic centre should be created, which she called another bureaucratic mechanism.

Croatian

morina je kritizirala zakon jer se u njemu predviđa osnivanje ureda za povijesno središte, što naziva još jednim birokratskim mehanizmom.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the proposal facilitates follow-on damages claims by stipulating that final infringement decisions by national competition authorities have probative effect.

Croatian

prijedlog omogućuje naknadnu prijavu štete ističući da krajnje odluke nacionalnih tijela za tržišno natjecanje o kršenju pravila imaju dokazni učinak.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

at stipulating contracts on discounting the of bills of exchange , a bill is transferred to the bank and it immediately pays out to you the amount of the bill reduced by discounting costs .

Croatian

pri sklapanju ugovora o eskontu mjenica , mjenica se prenosi na banku , a banka vam odmah isplaćuje iznos mjenice umanjen za trošak eskonta .

Last Update: 2012-07-08
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he proposed the signing of a protocol by representatives of the public and private sectors and civil society organisations stipulating that the government will ease their tax burdens in exchange for efforts to reduce the size of the grey area.

Croatian

predložio je potpisivanje protokola od strane predstavnika javnog i privatnog sektora i udruga civilnog društva kojim se predviđa da vlada ublaži njihovo porezno opterećenje u zamjenu za napore na smanjenju opsega sivog gospodarstva.

Last Update: 2012-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

furthermore, the provision includes a clarification, stipulating that the member states may not further restrict access of foreign economic operators beyond what is provided on the basis of this regulation.

Croatian

nadalje, u odredbu je uključeno objašnjenje kojim se utvrđuje da države članice ne mogu dodatno ograničiti pristup stranih gospodarskih subjekata u odnosu na ono što je propisano na temelju ove uredbe.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in this context the committee has just adopted an opinion on combating tax evasion16 in which it encourages the commission to be more ambitious in requiring fiscal transparency from companies by lowering the eur 750 million turnover threshold or by drawing up a schedule stipulating a gradual decrease in the threshold.

Croatian

odbor je u vezi s tim upravo usvojio mišljenje o borbi protiv utaje poreza16 u kojem potiče komisiju da bude ambicioznija u zahtijevanju porezne transparentnosti od poduzeća smanjivanjem praga od 750 milijuna eur ili izradom rasporeda za postupno smanjenje praga.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

so as to be able to retain the national diversity of structures, which hallmarks the legal form of mutual societies across europe, the eesc recommends stipulating that a distinctive element thereof be as much freedom of statutes and structure as possible for members.

Croatian

kako bi se sačuvala raznolikost nacionalnih struktura koja obilježava pravni oblik uzajamnih društava u europi, egso preporučuje da se u načelu članovima osigura najveća moguća statutarna i organizacijska sloboda.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

by contrast, the new law permits control of 40 per cent of the market, while stipulating that control cannot be realised in a way that results in a publisher holding 30 per cent of the market while controlling a sister company which itself holds 10 per cent of the market.

Croatian

nasuprot njemu, novi zakon dozvoljava nadzor nad 40 posto tržišta, predviđajući kako nadzor ne može biti realiziran na način koji će podrazumijevati da nakladnik drži 30 posto tržišta istodobno nadzirući sestrinsku kompaniju koja drži 10 posto tržišta.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

English

4.3.4 hence, some member states go further than the directive, stipulating that a consumer credit agreement must warn consumers against certain abuses, or remind them of their right to receive a detailed repayment schedule.

Croatian

4.3.4 stoga neke države članice zahtijevaju više od onoga što je propisano tom direktivom te su odredile da ugovori o potrošačkim kreditima moraju upozoriti potrošača na određene zloupotrebe, ili ga podsjetiti na njegovo pravo da primi detaljan raspored otplate.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

3.4 the eesc considers that the framework of the actions proposed is essentially based exclusively on voluntary self-regulation, on the rules governing national postal services, on the action of the european regulators group of postal services and on principles of proper implementation of existing european law without setting out a unified framework for all operators and without stipulating precise deadlines within the specified 18 months.

Croatian

3.4 prema egso-u, okvir predloženih aktivnosti temelji se u osnovi samo na dobrovoljnim postupcima samoregulacije, na disciplini nacionalnih pružatelja poštanskih usluga i aktivnostima europske skupine regulatora poštanskih usluga, kao i na načelima ispravnog provođenja već postojećih europskih normi, a ne uvodi ni jedinstveni okvir za sve pružatelje usluga ni precizne rokove u sklopu navedenih 18 mjeseci.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,748,329,284 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK