Вы искали: stipulating (Английский - Хорватский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Croatian

Информация

English

stipulating

Croatian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Хорватский

Информация

Английский

the law stipulating the sale was presented to parliament in an incomplete form, without key annexes.

Хорватский

zakon kojim je predviđena prodaja predstavljen je parlamentu u nekompletnoj formi, bez ključnih aneksa.

Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 2
Качество:

Английский

the measure, stipulating changes to the law on property legalisation, is aimed at curbing pervasive illegal construction.

Хорватский

ti amandmani, kojim su predviđene izmjene na zakon o imovini, usmjereni su na zaustavljanje rasprostranjene ilegalne gradnje.

Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

4.2.4 the eesc therefore calls for a rule stipulating that periods of posting be aggregated from the first day.

Хорватский

4.2.4 egso stoga traži uvođenje odredbe prema kojoj bi se trajanje upućivanja zbrajalo već od prvog dana.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

morina criticised the law for stipulating that a bureau for the historic centre should be created, which she called another bureaucratic mechanism.

Хорватский

morina je kritizirala zakon jer se u njemu predviđa osnivanje ureda za povijesno središte, što naziva još jednim birokratskim mehanizmom.

Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:

Английский

the proposal facilitates follow-on damages claims by stipulating that final infringement decisions by national competition authorities have probative effect.

Хорватский

prijedlog omogućuje naknadnu prijavu štete ističući da krajnje odluke nacionalnih tijela za tržišno natjecanje o kršenju pravila imaju dokazni učinak.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

at stipulating contracts on discounting the of bills of exchange , a bill is transferred to the bank and it immediately pays out to you the amount of the bill reduced by discounting costs .

Хорватский

pri sklapanju ugovora o eskontu mjenica , mjenica se prenosi na banku , a banka vam odmah isplaćuje iznos mjenice umanjen za trošak eskonta .

Последнее обновление: 2012-07-08
Частота использования: 1
Качество:

Английский

he proposed the signing of a protocol by representatives of the public and private sectors and civil society organisations stipulating that the government will ease their tax burdens in exchange for efforts to reduce the size of the grey area.

Хорватский

predložio je potpisivanje protokola od strane predstavnika javnog i privatnog sektora i udruga civilnog društva kojim se predviđa da vlada ublaži njihovo porezno opterećenje u zamjenu za napore na smanjenju opsega sivog gospodarstva.

Последнее обновление: 2012-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

furthermore, the provision includes a clarification, stipulating that the member states may not further restrict access of foreign economic operators beyond what is provided on the basis of this regulation.

Хорватский

nadalje, u odredbu je uključeno objašnjenje kojim se utvrđuje da države članice ne mogu dodatno ograničiti pristup stranih gospodarskih subjekata u odnosu na ono što je propisano na temelju ove uredbe.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

in this context the committee has just adopted an opinion on combating tax evasion16 in which it encourages the commission to be more ambitious in requiring fiscal transparency from companies by lowering the eur 750 million turnover threshold or by drawing up a schedule stipulating a gradual decrease in the threshold.

Хорватский

odbor je u vezi s tim upravo usvojio mišljenje o borbi protiv utaje poreza16 u kojem potiče komisiju da bude ambicioznija u zahtijevanju porezne transparentnosti od poduzeća smanjivanjem praga od 750 milijuna eur ili izradom rasporeda za postupno smanjenje praga.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

so as to be able to retain the national diversity of structures, which hallmarks the legal form of mutual societies across europe, the eesc recommends stipulating that a distinctive element thereof be as much freedom of statutes and structure as possible for members.

Хорватский

kako bi se sačuvala raznolikost nacionalnih struktura koja obilježava pravni oblik uzajamnih društava u europi, egso preporučuje da se u načelu članovima osigura najveća moguća statutarna i organizacijska sloboda.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

by contrast, the new law permits control of 40 per cent of the market, while stipulating that control cannot be realised in a way that results in a publisher holding 30 per cent of the market while controlling a sister company which itself holds 10 per cent of the market.

Хорватский

nasuprot njemu, novi zakon dozvoljava nadzor nad 40 posto tržišta, predviđajući kako nadzor ne može biti realiziran na način koji će podrazumijevati da nakladnik drži 30 posto tržišta istodobno nadzirući sestrinsku kompaniju koja drži 10 posto tržišta.

Последнее обновление: 2016-01-20
Частота использования: 1
Качество:

Английский

4.3.4 hence, some member states go further than the directive, stipulating that a consumer credit agreement must warn consumers against certain abuses, or remind them of their right to receive a detailed repayment schedule.

Хорватский

4.3.4 stoga neke države članice zahtijevaju više od onoga što je propisano tom direktivom te su odredile da ugovori o potrošačkim kreditima moraju upozoriti potrošača na određene zloupotrebe, ili ga podsjetiti na njegovo pravo da primi detaljan raspored otplate.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Английский

3.4 the eesc considers that the framework of the actions proposed is essentially based exclusively on voluntary self-regulation, on the rules governing national postal services, on the action of the european regulators group of postal services and on principles of proper implementation of existing european law without setting out a unified framework for all operators and without stipulating precise deadlines within the specified 18 months.

Хорватский

3.4 prema egso-u, okvir predloženih aktivnosti temelji se u osnovi samo na dobrovoljnim postupcima samoregulacije, na disciplini nacionalnih pružatelja poštanskih usluga i aktivnostima europske skupine regulatora poštanskih usluga, kao i na načelima ispravnog provođenja već postojećih europskih normi, a ne uvodi ni jedinstveni okvir za sve pružatelje usluga ni precizne rokove u sklopu navedenih 18 mjeseci.

Последнее обновление: 2017-04-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,760,934,855 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK