Results for underestimating translation from English to Czech

English

Translate

underestimating

Translate

Czech

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Czech

Info

English

and you're good, so stop underestimating yourself.

Czech

and you're good, so stop underestimating yourself.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in reality we are underestimating what really happened.

Czech

ve skutečnosti podceňujeme, co se doopravdy odehrálo.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

lenin accused me of underestimating the revolutionary role of the peasantry.

Czech

lenin pak mně vytýkal, že nedoceňuji revoluční úlohy sedláctva.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

underestimating voters and asking too little of them is always a mistake.

Czech

podceňování a nezatěžování voličů je vždy chyba.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he did not mention europe, but underestimating europe’s power is a mistake.

Czech

evropu nezmínil, avšak podceňování síly evropy je chybou.

Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

English

very interesting ideas can sometimes be frustrated in their implementation phase by underestimating just such risks.

Czech

právě podcenění takových rizik může být příčinou neúspěchu velmi zajímavých myšlenek v jejich realizační fázi.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

these paragraphs could be used as a blanket clause for underestimating the necessity to regulate financial institutions.

Czech

tyto odstavce by mohly být použity jako obecná klauzule vedoucí k podceňování nutnosti regulovat finanční instituce.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in my experience, many people dramatically overestimate the difficulty of changing course while also underestimating the impacts.

Czech

in my experience, many people dramatically overestimate the difficulty of changing course while also underestimating the impacts.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

due to changes in the pig population, the formulae used with these methods are currently underestimating the lean meat content.

Czech

vzhledem ke změnám v populaci prasat podhodnocují v současnosti vzorce použité u těchto metod podíl libového masa.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

apply the principle of proportionality, without underestimating the rules to reduce administrative burdens and facilitate streamlining of procedures;

Czech

uplatňovala zásadu proporcionality, aniž by však podceňovala pravidla, jež mají sloužit ke snížení administrativní zátěže a podpořit racionalizaci postupů;

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

it is commonly agreed that credit rating agencies contributed significantly to recent market turmoil by underestimating the credit risk of structured credit products.

Czech

panuje obecná shoda, že ratingové agentury významně přispěly k současným problémům na trhu, protože podcenily úvěrové riziko strukturovaných úvěrových produktů.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

English

a more migrant-centred approach will be pursued without underestimating partner countries’ responsibility for designing adequate policies.

Czech

bude se uplatňovat přístup, v jehož centru stojí migrant, aniž by však byla podceňována odpovědnost partnerských zemí za koncipování odpovídajících politik.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

investors who have bet against japan in the past have been badly burned, grossly underestimating the japanese people’s remarkable flexibility and resilience.

Czech

investoři, kteří v minulosti sázeli proti japonsku, se nepěkně spálili, neboť hrubě podcenili pozoruhodnou pružnost a houževnatost japonců.

Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as emphasised in recital 201 and 202, the system of annual compensation payments chosen by portugal had the effect of underestimating the actual costs of the public service tasks performed by rtp.

Czech

jak je zdůrazněno v bodech 201 a 202 odůvodnění, systém ročních vyrovnávacích plateb, který zvolilo portugalsko, vedl k podhodnocení skutečných nákladů na úkoly veřejné služby, jež společnost rtp vykonávala.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the climate crisis is the new wall that divides us from our future, and current leaders are vastly underestimating the urgency, and potentially catastrophic scale, of the emergency.

Czech

klimatická krize je další zdí, která nás odděluje od budoucnosti, a dnešní lídři nesmírně podceňují naléhavost a potenciálně katastrofický rozsah této mimořádné situace.

Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

English

3.4.3 the committee is concerned that the member states and all of the various stakeholders are seriously underestimating and failing to give sufficient attention to this issue of fundamental importance to the economic and social future of the eu.

Czech

3.4.3 ehsv se obává, že členské státy a všechny zúčastněné strany jsou málo citlivé k tomuto tématu, jež má zásadní význam pro hospodářskou a sociální budoucnost eu, a že ho vážně podceňují.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 4
Quality:

English

1.10 as the committee has also noted6, public perceptions and open debate in this area reflect a broad range of opinions that veer between over- and underestimating the risks and opportunities involved.

Czech

1.10 jak již evropský hospodářský a sociální výbor konstatoval6, existuje ve vnímání problematiky občany a ve veřejné diskusi široká škála názorů sahající od podceňování rizik a šancí k jejich přeceňování.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 4
Quality:

English

and his commitment not to err on the side of underestimating either the difficulty of the situation or the value of keeping employment high would make him, i believe, one of the best possible choices for the position, even if he were not now the incumbent.

Czech

a jeho odhodlání neudělat chybu a nepodcenit obtížnost situace ani hodnotu udržení vysoké zaměstnanosti by z něj podle mého názoru činily jednoho z nejlepších kandidátů na tuto funkci, i kdyby ji do této doby nezastával.

Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the commission concludes, however, that these risks are inherent in the orderly resolution of a group like dexia, and that, without underestimating them, the commission considers that they are not likely to threaten the plan as presented and approved.

Czech

komise však vyvozuje závěr, že tato rizika jsou neoddělitelně spojená s řádným řešením situace skupiny jako dexia, a domnívá se (aniž by tato rizika podceňovala), že není pravděpodobné, že ohrozí plán tak, jak byl předložen a schválen.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:

English

as the world slowly moves from elation to sober realism, it is important to maintain a balanced view of what’s happening and avoid the dual risks of underestimating the truly revolutionary nature of what took place and overestimating the ability of obama’s team to find miracle solutions.

Czech

v době, kdy se svět pomalu přesouvá z povznesené nálady do zasmušilého realismu, je důležité udržet si vyvážený názor na okolní dění a vyhnout se dvojímu riziku: podcenění vskutku revoluční povahy toho, co se stalo, a přecenění schopnosti obamova týmu nacházet zázračná řešení.

Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,764,441,884 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK