Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the values underpinning the eu
hodnoty společné unii
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:
principles underpinning the eu budget
zásady, na nichž rozpočet eu staví
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
textile systems for underpinning façades
textilní systémy pro podezdívku fasád.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the democratic underpinning had now become more
také demokratická motivace byla bezprostřednější.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the syllabus underpinning driving test standards,
osnova zaměřená na normy pro řidičskou zkoušku,
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
promotion of the values underpinning the statute
podpora hodnot, na kterých se zakládá statut
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
the report outlines certain underpinning principles.
ve zprávě jsou vyzdviženy některé podpůrné zásady.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the three principles underpinning the current directive:
tyto tři zásady současné směrnice:
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 3
Quality:
the identification of the technical constraints underpinning the change,
identifikaci technických překážek, o něž se změna opírá,
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:
the macroeconomic scenario underpinning the budgetary projections is plausible.
makroekonomický scénář, na němž jsou založeny rozpočtové projekce, je realistický.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
alert mechanism report: underpinning macroeconomic adjustment in the eu
zpráva mechanismu varování: podpora makroekonomických změn v eu
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
article 1 outlines the aim and the objectives underpinning the reform.
Článek 1 popisuje účel a cíle reformy.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
european union regulation plays a key role underpinning growth and jobs.
právní předpisy evropské unie hrají klíčovou roli ve snaze udržet růst a vytvářet pracovní místa.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
stable macro-economic conditions are underpinning the improved outlook.
lepší výhled posilují stabilní makroekonomické podmínky.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
further progress in consolidating public finances is underpinning this rebalancing process.
tento proces obnovování rovnováhy je posílen dalším pokrokem v konsolidaci veřejných financí.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
in addition, all intermediaries should explain the reasons underpinning their advice.
kromě toho by všichni zprostředkovatelé měli svá doporučení zdůvodňovat.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:
moreover, article 175 establishes the principles underpinning community action on this front.
Článek 175 navíc určuje zásady, ze kterých vychází činnost společenství v dané oblasti.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 4
Quality:
however, such justifications should be weighed against the principles underpinning political participation.
tato odůvodnění by však měla být posouzena s ohledem na zásady, které podporují politickou účast.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
further develop e-infrastructures underpinning the system for disseminating scientific information by:
dále rozvíjely elektronické infrastruktury, o něž se opírá systém pro šíření vědeckých informací tím, že:
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 1
Quality:
ip/12/1275 alert mechanism report 2013: underpinning macroeconomic adjustment in the eu
ip/12/1275 zpráva vypracovaná v rámci mechanismu varování na rok 2013: podpora makroekonomických změn v eu
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality: