Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.
Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.
the values underpinning the eu
hodnoty společné unii
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:
principles underpinning the eu budget
zásady, na nichž rozpočet eu staví
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
textile systems for underpinning façades
textilní systémy pro podezdívku fasád.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the democratic underpinning had now become more
také demokratická motivace byla bezprostřednější.
Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the syllabus underpinning driving test standards,
osnova zaměřená na normy pro řidičskou zkoušku,
Ultimo aggiornamento 2014-11-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
promotion of the values underpinning the statute
podpora hodnot, na kterých se zakládá statut
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
the report outlines certain underpinning principles.
ve zprávě jsou vyzdviženy některé podpůrné zásady.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
the three principles underpinning the current directive:
tyto tři zásady současné směrnice:
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
the identification of the technical constraints underpinning the change,
identifikaci technických překážek, o něž se změna opírá,
Ultimo aggiornamento 2014-11-21
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
the macroeconomic scenario underpinning the budgetary projections is plausible.
makroekonomický scénář, na němž jsou založeny rozpočtové projekce, je realistický.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
alert mechanism report: underpinning macroeconomic adjustment in the eu
zpráva mechanismu varování: podpora makroekonomických změn v eu
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
article 1 outlines the aim and the objectives underpinning the reform.
Článek 1 popisuje účel a cíle reformy.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
european union regulation plays a key role underpinning growth and jobs.
právní předpisy evropské unie hrají klíčovou roli ve snaze udržet růst a vytvářet pracovní místa.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
stable macro-economic conditions are underpinning the improved outlook.
lepší výhled posilují stabilní makroekonomické podmínky.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
further progress in consolidating public finances is underpinning this rebalancing process.
tento proces obnovování rovnováhy je posílen dalším pokrokem v konsolidaci veřejných financí.
Ultimo aggiornamento 2017-04-26
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
in addition, all intermediaries should explain the reasons underpinning their advice.
kromě toho by všichni zprostředkovatelé měli svá doporučení zdůvodňovat.
Ultimo aggiornamento 2014-11-21
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:
moreover, article 175 establishes the principles underpinning community action on this front.
Článek 175 navíc určuje zásady, ze kterých vychází činnost společenství v dané oblasti.
Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 4
Qualità:
however, such justifications should be weighed against the principles underpinning political participation.
tato odůvodnění by však měla být posouzena s ohledem na zásady, které podporují politickou účast.
Ultimo aggiornamento 2017-04-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
further develop e-infrastructures underpinning the system for disseminating scientific information by:
dále rozvíjely elektronické infrastruktury, o něž se opírá systém pro šíření vědeckých informací tím, že:
Ultimo aggiornamento 2014-11-21
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:
ip/12/1275 alert mechanism report 2013: underpinning macroeconomic adjustment in the eu
ip/12/1275 zpráva vypracovaná v rámci mechanismu varování na rok 2013: podpora makroekonomických změn v eu
Ultimo aggiornamento 2018-02-13
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità: