From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
mr poettering would be willing to agree to my home city’ s berlin dialect as an official language.
latin er imidlertid hverken et officielt sprog eller et arbejdssprog, og alligevel figurerede mine udtalelser faktisk på latin i mødeprotokollen.
i am particularly pleased that this report includes support in the language or dialect of the victim of crime because sometimes that is an area that is overlooked.
jeg er specielt glad for, at betænkningen omfatter tolkebistand på ofrets modersmål, da det undertiden er et overset område.
either this greatest of german poets felt that darkness was descending around him, or he was reverting to the dialect of frankfurt in his final moments.
der findes to udlægninger, nemlig at det blev mørkt omkring den største tyske digter, eller at han på sine gamle dage igen begyndte at tale sin gamle dialekt fra frankfurt.
the vorarlberg region is very much a distinct austrian region, which has much in common, not least its local dialect, with neighbouring switzerland.
vorarl-berg-regionen er i meget høj grad en særskilt østrigsk region, som har meget til fælles, ikke mindst den lokale dialekt, med nabolandet schweiz.
as a consequence, lengthy and expensive procedures have often been conducted, which include presentation of the returnee at several embassies or conducting a language or dialect analysis.
der gennemføres derfor ofte langvarige og kostbare procedurer, hvorunder den person, som skal tilbagesendes, skal møde op på flere forskellige ambassader, eller der foretages sprog- og dialektanalyser.
as a consequence, lengthy and expensive procedures have often to be carried out, which include presentation at several embassies of neighbouring third countries or a language or dialect analysis.
derfor skal man ofte gennem langvarige og kostbare procedurer med fremstilling på flere ambassader for tilgrænsende tredjelande eller sprog- og dialektanalyse.
there is a saying in my local dialect which i will say in german because you speak german and will therefore understand it better:'gutheit ist ein stück von dummheit '.
i min dialekt findes et ordsprog- jeg vil her gentage det på tysk, da de taler tysk og derfor forstår det meget bedre: gutheit ist ein stück von dummheit.
i should like to point out here that non-community languages, minority languages and regional dialects do not concern the indicator in question.
jeg vil gerne gøre opmærksom på, at ikke-fællesskabssprog, mindretalssprog og regionale sprog ikke vedrører den pågældende indikator.