From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the «embers of the committee may be accompanied by officials to assist them.
udvalgets medlemmer kan ledsages af embedsmænd, som bistår dem.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
that, of course, includes the mediterranean countries which are not embers of the european community.
denne betænkning er så at sige et af de sidste elementer i denne opbygning: de eksterne relationer med vore nærmeste naboer, vore middelhavsnaboer.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
it is deeply regrettable that houses were rebuilt on a volcano, whose embers were still so active.
det er derfor dybt beklageligt, at der er bygget huse på en vulkan, hvor gløderne stadig er varme.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
it is not about rekindling ancestral hatreds or blowing on the embers of intolerance, as i have heard talk of in this chamber.
det drejer sig ikke om at genoplive nedarvet had eller puste til intolerancens gløder, som jeg har hørt det her og der i parlamentet.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
but i would also like, for my part, to mention those for whom racism is a business and who are constantly fanning embers which are still easily rekindled.
men jeg vil for mit vedkommende pege på den rolle, som indtages af dem, der har gjort racisme til deres levebrød, og som uophørligt puster til en ild, som bestandig truer med at blusse op.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
so soon after the flames have died down in bosnia, let us not throw oil on the smouldering embers- and they are smouldering!- in kosovo.
branden er knap nok slukket i bosnien, og vi skal for enhver pris undgå at puste til de ulmende gløder i kosovo.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
in asking that the lamassoure report should make reference to the genocide, i was not seeking to revive ancestral hatreds or to blow on the embers of intolerance, but to echo the legitimate concerns expressed in armenian communities.
når jeg ønskede, at lamassoure-betænkningen skulle omtale folkemordet, var det ikke ud fra ønsket om at genoplive gammelt had eller give næring til intolerancen. det var ud fra ønsket om at give udtryk for den legitime bekymring, der hersker i de armenske samfund.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 3
Quality:
the word ‘pogácsa’ (scone) was first used around 1395 and originally meant a griddle cake/bread baked in ash and embers. in hungarian folk tales the scone became known as ‘hamuban sült pogácsa’ (scone baked in ash).
ordet »pogácsa« (bolle, kage) optræder første gang omkring år 1395, og oprindelig betød det et tærtebrød bagt i aske og gløder. i ungarske folkeeventyr blev det populært under navnet »hamuban sült pogácsa« (boller bagt i aske). helt op i det syttende århundrede blev tærtebrød spist som brød og kaldt »pogácsakenyér«.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality: