From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quizá sea menos útil atarnos las manos, precisando que deben mantenerse los actuales porcentajes.
dit systeem kan ons helpen overeenstemming te bereiken omdat het aangeeft dat de huidige percentages gehandhaafd moeten blijven.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
por ello, pensamos que debería hacerse un esfuerzo para dar una respuesta a lo que la población europea está precisando.
daarom menen wij dat wij ons moeten inspannen om antwoord te geven op vragen die bij de europese bevolking leven.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
el parlamento europeo obtuvo con razón ir un poco más allá, precisando que los elementos del cuerpo humano incluyen la secuencia total o parcial de un gene.
het europees parlement is terecht iets verder gegaan door te preciseren dat de delen van het menselijk lichaam de totale of gedeeltelijke sequentie van een gen bevatten.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
este es el espíritu que inspiró nuestras enmiendas definiendo al postor, protegiendo a los accionistas prioritarios, precisando las misiones de la autoridad de control.
door die geest zijn onze amendementen ingegeven inzake de omschrijving van de bieder, de bescherming van de minderheidsaandeelhouders en de verduidelijking van de opdracht van de toezichthoudende autoriteit.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
considero acertada la posición de la comisión europea respecto a no modificar radicalmente el viejo modelo de financiación de la pac que aún precisando algunas correcciones ha sido un eficaz y eficiente instrumento de apoyo a la agricultura europea.
ik ben voorstander van het voornemen van de europese commissie om geen radicale wijzigingen aan te brengen in het oude financieringsmodel voor het glb. hoewel het op verschillende punten enige aanpassing behoeft, heeft het glb de europese landbouw altijd efficiënt en doelmatig ondersteund.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
debo recordar que se organizó un debate aquí, durante el período parcial de sesiones plenario de noviembre de 1996 y que esta asamblea votó una resolución señalando la ruptura de esas negociaciones y precisando los términos para un reinicio del diálogo.
ik herinner in dit verband aan een debat hier tijdens de vergaderperiode van november 1996, waarbij het parlement een resolutie aannam over het opschorten van deze onderhandelingen en waarin de termijnen voor een hervatting van de dialoog werden gepreciseerd.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Él indicó que quizás el reglamento podría haber adoptado una fórmula mucho más flexible, con ciertos controles financieros, pero sin ir precisando para cada especie y en cada momento la cantidad objeto de regulación.
hij zei toen dat de verordening veel flexibeler kon worden geformuleerd in die zin dat, met bepaalde financiële controles, niet voor iedere soort en voor elk tijdstip de te reguleren hoeveelheid behoeft te worden vastgelegd.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
la propuesta obedece principalmente a la incorporación de la jurisprudencia del tribunal de justicia de las comunidades europeas, precisando el carácter especial y no contributivo de determinadas prestaciones, y también obedece a cambios producidos en las distintas legislaciones nacionales.
voornaamste doel van het voorstel is de jurisprudentie van het hof van justitie van de europese gemeenschappen in de wetgeving op te nemen, waarbij de bijzondere en niet op premie- of bijdragebetalingen berustende aard van bepaalde uitkeringen wordt gepreciseerd. verder is het voorstel een reactie op een aantal wijzigingen in de verschillende nationale wetgevingen.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
no obstante, es deseable que la unión continúe precisando las líneas directrices que han de seguirse y los objetivos que es preciso alcanzar, en términos de desarrollo sostenible en la gestión del medio ambiente urbano, aplicables al conjunto del espacio europeo.
de unie moet evenwel de desbetreffende richtsnoeren en doelstellingen, die voor de hele europese ruimte moeten gelden, blijven verfijnen met het oog op een duurzame ontwikkeling in het vlak van het stadsmilieubeheer.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
por lo demás, quisiera concluir, señor presidente, precisando que, a pesar de algunas decepciones, a pesar de algunas frustraciones, creo que es deber del consejo de la unión europea y de la comisión mantenerse en un marco de diálogo, que yo calificaría de crítico, firme y constructivo, con el nuevo gobierno turco, sin dejar de ser muy firmes y rechazando toda ambigüedad en lo que se refiere a los derechos humanos y al respeto de los derechos de la minoría kurda.
tot slot wil ik zeggen dat ik ondanks teleurstellingen en bepaalde frustraties geloof dat het de plicht is van de raad van de europese unie en van de commissie om met de nieuwe turkse regering een dialoog te blijven voeren. deze dialoog dient mijns inziens kritisch, vastberaden en constructief te zijn, waarin iedere dubbelzinnigheid in de kwestie van de mensenrechten en van de eerbiediging van de rechten van de koerdische minderheid vastberaden geweigerd dient te worden.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: