Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
syntax is ambiguous
sintakso estas plursenca
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
%s: ambiguous job spec
%s: ambigua laborindiko
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
ambiguous shortcut detected
home page
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
the stop name is ambiguous.
this is displayed on the popup icon to indicate the remaining time to the next alarm,% 1=hours,% 2=minutes with padded 0
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ambiguous %1 not handled
dusenca% 1 ne traktita
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ambiguous argument %s for %s
plursenca argumento %s por %s
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
our words are potentially ambiguous.
niaj vortoj estas eventuale ambiguaj.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
%s: option '-w %s' is ambiguous
%s: modifilo '-w %s' estas plursenca
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
he might possibly say something ambiguous again.
li eble povus rediri ion dusencan.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:
%s: modifilo '%s' estas plursenca; eblecoj:
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
the completion is ambiguous, more than one match is available.
la kompletigo ne estas unika, pli ol unu konvenaĵo estus uzebla.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ambiguous package name '%s' with more than one installed instance
dusenca pak-nomo '%s' kun pli ol unu instalita specimeno
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
one may add matres lectionis when the word could be ambiguous, but surely it is not obligatory.
oni rajtas aldoni helpantajn vokalojn, kiuj nomiĝas latine "matres lectionis", kiam la vorto povus esti ambigua, sed certe ke tio ne estas deviga.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
when an english speaker realises that a foreign person they are speaking to doesn't understand one of their sentences, they repeat it, the same way, but louder, as though the person were deaf. at no point does it come to their mind that their vocabulary might be complicated or that their expression might most probably be ambiguous to a foreigner and that they could reword it in a simpler way. the result is that not only the person still doesn't understand, but gets irritated at being considered deaf.
kiam anglalingvano rimarkas, ke lia fremda interparolanto ne komprenis unu el liaj frazoj, li senŝanĝe ripetas ĝin sed pli laŭte, kvazaŭ la interparolanto estus surda. neniam venas en lian menson, ke lia vortuzo povas esti malsimpla aŭ ke liaj vortoj plej verŝajne estas dubigaj por fremdulo, kaj ke li povus rediri ilin pli simple. la rezulto estas ne nur, ke la interparolanto ankoraŭ ne komprenas, sed ke li incitiĝas pro tio, ke li estas konsiderata kiel surdulo.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality: