Results for looketh translation from English to Esperanto

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Esperanto

Info

English

the lord looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men.

Esperanto

el la cxielo la eternulo rigardas, li vidas cxiujn homidojn.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and balak brought balaam unto the top of peor, that looketh toward jeshimon.

Esperanto

kaj balak prenis bileamon sur la supron de peor, kiu estas turnita al la dezerto.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

afterward he brought me to the gate, even the gate that looketh toward the east:

Esperanto

kaj li venigis min al la pordego, al tiu pordego, kiu estas turnita orienten.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

she looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread of idleness.

Esperanto

sxi kontrolas la iradon de aferoj en sia domo, kaj sxi ne mangxas panon en senlaboreco.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;

Esperanto

cxar li rigardas gxis la fino de la tero, li vidas sub la tuta cxielo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and their south border was from the shore of the salt sea, from the bay that looketh southward:

Esperanto

ilia suda limo estis de la fino de la sala maro, de la golfo, kiu direktigxas suden.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the lord of that servant shall come in a day when he looketh not for him, and in an hour that he is not aware of,

Esperanto

la sinjoro de tiu servisto venos en tago, kiam li ne atendas, kaj en horo, kiam li ne scias,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

but i say unto you, that whosoever looketh on a woman to lust after her hath committed adultery with her already in his heart.

Esperanto

sed mi diras al vi, ke cxiu, kiu rigardas virinon, por deziri sxin, jam adultis je sxi en sia koro.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and from bamoth in the valley, that is in the country of moab, to the top of pisgah, which looketh toward jeshimon.

Esperanto

kaj el bamot al la valo, kiu estas sur la kampo de moab, cxe la supro de pisga, kiu estas turnita al la dezerto.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

Esperanto

kiu estas sxi, kiu aspektas kiel la matenrugxo, bela kiel la luno, hela kiel la suno, terura kiel batalantaj tacxmentoj?

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

he looketh upon men, and if any say, i have sinned, and perverted that which was right, and it profited me not;

Esperanto

li rigardas la homojn, kaj diras: mi pekis, la veron mi kripligis, kaj li ne repagis al mi;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and if a leprosy break out abroad in the skin, and the leprosy cover all the skin of him that hath the plague from his head even to his foot, wheresoever the priest looketh;

Esperanto

se la lepro disfloros sur la hauxto kaj la lepro kovros la tutan hauxton de la infektito, de lia kapo gxis la piedoj, cxion, kion povas vidi la okuloj de la pastro;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

a nd anot her company turned the way to beth-horon: and another company turned to the way of the border that looketh to the valley of zeboim toward the wilderness.

Esperanto

la dua tacxmento direktis sin laux la vojo al bet-hxoron; kaj la tria tacxmento direktis sin laux la lima vojo, kiu kondukas al la valo ceboim, al la dezerto.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

then brought he me out of the way of the gate northward, and led me about the way without unto the utter gate by the way that looketh eastward; and, behold, there ran out waters on the right side.

Esperanto

kaj li elkondukis min tra la norda pordego, kaj kondukis min laux ekstera vojo al la ekstera pordego, turnita orienten; kaj jen la akvo fluas el la dekstra flanko.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and the lord said unto moses, make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.

Esperanto

kaj la eternulo diris al moseo:faru al vi serpenton kupran kaj metu gxin sur stangon; kaj cxiu mordita, kiu ekrigardos gxin, restos viva.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

English

and he put forth the form of an hand, and took me by a lock of mine head; and the spirit lifted me up between the earth and the heaven, and brought me in the visions of god to jerusalem, to the door of the inner gate that looketh toward the north; where was the seat of the image of jealousy, which provoketh to jealousy.

Esperanto

kaj li etendis la bildon de mano, kaj kaptis min je la bukloj de mia kapo; kaj la spirito ekportis min inter la tero kaj la cxielo, kaj venigis min en dia vizio en jerusalemon, al la enirejo de la interna pordego, turnita al nordo, kie staris statuo de koleriga jxaluzo.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
9,571,069,215 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK