From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and hamor the father of shechem went out unto jacob to commune with him.
ja hamor, sekemi isa, läks jaakobi juurde, et temaga rääkida.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and shechem spake unto his father hamor, saying, get me this damsel to wife.
ja sekem rääkis oma isa hamoriga, öeldes: „võta see tüdruk mulle naiseks!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and hamor and shechem his son came unto the gate of their city, and communed with the men of their city, saying,
siis hamor ja ta poeg sekem läksid oma linna väravasse ja rääkisid oma linna meestega, öeldes:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and shechem said unto her father and unto her brethren, let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me i will give.
ja sekem ütles tema isale ja vendadele: „kui ma teie silmis armu leian, siis annan teile, mida te minult nõuate.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and hamor communed with them, saying, the soul of my son shechem longeth for your daughter: i pray you give her him to wife.
ja hamor rääkis nendega, öeldes: „mu poja sekemi hing on kiindunud teie tütresse. andke ta ometi temale naiseks!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and they slew hamor and shechem his son with the edge of the sword, and took dinah out of shechem's house, and went out.
nad tapsid mõõgateraga ka hamori ja tema poja sekemi, võtsid sekemi kojast diina ja läksid ära.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and unto hamor and unto shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.
ja nad võtsid kuulda hamorit ja tema poega sekemit, kõik, kes ta linna väravast läbi käisid; ja kõik meesterahvad lõigati ümber, kõik, kes ta linna väravast läbi käisid.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and israel said unto joseph, do not thy brethren feed the flock in shechem? come, and i will send thee unto them. and he said to him, here am i.
ja iisrael ütles joosepile: „eks ole su vennad sekemis karja hoidmas? tule, ma läkitan sind nende juurde!” ja tema vastas: „siin ma olen!”
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he bought a parcel of a field, where he had spread his tent, at the hand of the children of hamor, shechem's father, for an hundred pieces of money.
ta ostis selle väljaosa, kuhu ta oma telgi oli üles löönud, sekemi isa hamori lastelt saja rahatüki eest.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
and he said to him, go, i pray thee, see whether it be well with thy brethren, and well with the flocks; and bring me word again. so he sent him out of the vale of hebron, and he came to shechem.
siis ta ütles temale: „mine ometi vaatama, kas su vendade käsi hästi käib ja kas kari on korras, ja too mulle sõna!” ta läkitas teda hebroni orust ja ta tuli sekemisse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: