From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
조 각 목 으 로 그 채 를 만 들 어 금 으 로 쌌 으
ug gibuhat niya ang mga yayongan sa kahoy nga acacia ug gihal-upan niya kini ug bulawan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
또 조 각 목 으 로 상 멜 채 를 만 들 어 금 으 로 쌌 으
ug gibuhat niya ang mga yayongan sa kahoy nga acacia, ug gihal-upan niya kini sa bulawan aron sa pagdala sa lamesa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
바 람 이 그 날 개 로 저 를 쌌 나 니 저 희 가 그 제 물 로 인 하 여 수 치 를 당 하 리
giputos siya sa hangin sa iyang mga pako; ug sila pagapakaulawan tungod sa ilang mga halad.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
이 에 예 수 의 시 체 를 가 져 다 가 유 대 인 의 장 례 법 대 로 그 향 품 과 함 께 세 마 포 로 쌌 더
ug ilang gikuha ang lawas ni jesus ug gibugkosan kinig mga panapton nga lino lakip ang mga pahumot, sumala sa batasan sa mga judio sa paglubong.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
물 이 나 를 둘 렀 으 되 영 혼 까 지 하 였 사 오 며 깊 음 이 나 를 에 웠 고 바 다 풀 이 내 머 리 를 쌌 나 이
ang katubigan nanaglimis kanako, bisan pa hangtud sa akong kalag; ang kahiladman nanaglibut kanako; ang mga lusay nanagputos sa akong ulo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
문 장 의 기 둥 다 섯 과 그 갈 고 리 를 만 들 고, 기 둥 머 리 와 그 가 름 대 를 금 으 로 쌌 으 며 그 다 섯 받 침 은 놋 이 었 더
ug ang lima ka haligi niini uban ang mga kaw-it niini: ug gihal-upan niya ang ulo niini ug ang mga lagdok niini sa bulawan: apan ang lima ka ugbokanan niini gibuhat kini sa tumbaga.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
해 가 돌 아 와 서 왕 들 의 출 전 할 때 가 되 매 다 윗 이 요 압 과 그 신 복 과 온 이 스 라 엘 군 대 를 보 내 니 저 희 가 암 몬 자 손 을 멸 하 고 랍 바 를 에 워 쌌 고 다 윗 은 예 루 살 렘 에 그 대 로 있 으 니
ug nahitabo nga sa pagkasumad sa tuig sa panahon nga ang mga hari minggula sa pagpakiggubat, nga si david nagsugo kang joab, ug sa iyang mga alagad uban kaniya, ug sa tibook israel; ug ilang gilaglag ang mga anak sa ammon, ug gilibutan ang rabba. apan si david nagpabilin didto sa jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
하 나 님 의 사 람 의 수 종 드 는 자 가 일 찌 기 일 어 나 서 나 가 보 니 군 사 와 말 과 병 거 가 성 을 에 워 쌌 는 지 라 그 사 환 이 엘 리 사 에 게 고 하 되 아 아 ! 내 주 여 우 리 가 어 찌 하 리 이
ug sa paghibangon ug sayo sa alagad sa tawo sa dios, ug sa nakagula, ania karon, ang usa ka panon lakip ang mga kabayo ug mga carro nanaglibut sa ciudad. ug ang iyang alagad miingon kaniya: ah, agalon ko! unsaon nato paghimo?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
사 람 이 옷 자 락 에 거 룩 한 고 기 를 쌌 는 데 그 옷 자 락 이 만 일 떡 에 나 국 에 나 포 도 주 에 나 기 름 에 나 다 른 식 물 에 닿 았 으 면 그 것 이 성 물 이 되 겠 느 냐 하 라 학 개 가 물 으 매 제 사 장 들 이 대 답 하 여 가 로 되 ` 아 니 니 라
kong may tawo nga magadala ug balaang unod sa sidsid sa iyang bisti, ug uban sa sidsid sa iyang bisti makatandog sa tinapay, kun sa linat-an, kun sa vino, kun sa lana, kun sa bisan unsa nga kalan-on, mahimo ba kini nga balaan? ug ang mga sacerdote mingtubag ug ming-ingon: dili.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: